Глава 5: Смех стихает, голоса смолкают, много чувств обижены равнодушием (Часть 4)

Ню Дайцзуну было уже за шестьдесят. Через несколько лет дочь смогла бы взять бразды правления домом Ню в свои руки, богатство и почет ждали ее — это было бы гораздо лучше, чем замужество с Сяо Мином.

Люди бурно обсуждали эту свадьбу, говоря, что У Ши вышла замуж за старика Ню Дайцзуна из корысти, а Ню Дайцзун, сжалившись над семьей У, взял ее в жены.

Но Ван Ши, как никто другой, знала свою дочь и была уверена, что та не хочет выходить замуж за Ню Дайцзуна.

Ван Ши пришла в дом Ню.

Слуги, увидев мать У Ши, хоть и знали о строгости Ню Дайцзуна, не посмели ее остановить. Решив, что пока У Ши не сбежала, можно позволить Ван Ши войти.

Ван Ши, увидев дочь, была поражена ее красотой, которая намного превосходила людскую молву.

Мать и дочь обнялись и расплакались. Немного поговорив о разлуке и переживаниях, Ван Ши спросила о причине свадьбы.

У Ши ничего не ответила, молча сняла ожерелье с шеи, погладила две жемчужины, подаренные Сяо Мином, и отдала их Ван Ши.

— Няня, пожалуйста, как можно скорее сходи в деревню Баньцяо к Чжао Сиюаню и забери Лэлэ. Отдай ей эти две жемчужины. Пожалуйста, позаботься о ней. И если ты увидишь моего мужа, передай ему, что я всегда его жду.

Ван Ши почувствовала неладное. Слова дочери звучали как прощание. Она вернула жемчужины У Ши.

— Лэлэ еще такая маленькая, я не смогу о ней позаботиться. Лучше ты сама ее заберешь.

У Ши со слезами покачала головой.

— Он меня стережет, я никуда не могу выйти. Если с тобой и Лэлэ все будет хорошо, я буду спокойна.

Ван Ши, оглядев пятерых крепких служанок, которые находились в комнате и вокруг нее, поняла, в каком положении оказалась У Ши.

— Мне нечего тебе дать, — сказала она. — Но я желаю тебе того, чего сама всю жизнь хотела, но не получила. — Мать и дочь обнялись, поговорили о личном, и Ван Ши, закрыв лицо руками, со слезами вышла из комнаты.

После ухода Ван Ши У Ши даже не стала ужинать, задернула занавески и легла спать.

Ван Ши, выйдя из дома Ню, не пошла в отведенные им покои, а направилась к реке.

Она искала лодку, когда услышала позади себя женский голос:

— Сестра, ты ищешь лодку?

Ван Ши не нужно было оборачиваться, чтобы узнать Сиэр.

— Я знала, что ты захочешь уйти, и пришла тебя проводить.

Ван Ши сняла шляпу. Это была У Ши.

В комнате У Ши в доме Ню мать и дочь, воспользовавшись тем, что пошли в туалет, подменили друг друга. Они обменялись одеждой, и в комнате осталась Ван Ши, а У Ши, закрыв лицо руками, вышла.

У Ши, увидев у Сиэр узелок, подумала о том, что считала ее сестрой, спасла ей жизнь, а та с самого начала ее предавала. Она хотела было обругать Сиэр, но вдруг поняла, что сейчас единственный человек, которому она может доверять, — это Сиэр.

Сиэр была умной девушкой.

Когда Ню Дайцзун впервые увидел У Ши, он похвалил ее за ум и благоразумие и хотел оставить ее в доме в качестве служанки. Сиэр тут же пошла на кухню, чтобы и оценить У Ши, и заодно расположить ее к себе.

Когда Ню Дайцзун увидел лицо У Ши и захотел взять ее в наложницы, Сиэр стала каждый день ходить к ней в тюрьму и всячески ей угождать.

Но, к удивлению Сиэр, из-за отказа У Ши Ню Дайцзун решил жениться на ней.

Если У Ши станет госпожой Ню, то Сиэр придется вернуть ей свою власть.

Когда У Ши узнала о предательстве Сиэр и перестала с ней общаться, Сиэр поняла, что после смерти Ню Дайцзуна ей придется несладко. Поэтому меньше всех хотела этой свадьбы именно Сиэр.

У Ши подумала, что Сиэр всего лишь служанка, разве она сама решает, как ей поступать? Вздохнув, У Ши спросила:

— Как ты собираешься мне помочь?

— Еда, одежда, все необходимое — здесь, — Сиэр отдала У Ши узелок. — Лодка тоже готова. У господина обострилась болезнь ветра, он не может встать с постели и не думает сейчас о тебе. У тебя есть время, чтобы сбежать.

— Ты помогла мне, я спасла тебя, мы квиты. В этой жизни нам не суждено больше встретиться. Желаю тебе счастья, здоровья и благополучия.

Сказав это, У Ши взяла узелок, села в лодку и поплыла вниз по реке на поиски дочери.

У Ши немного погребла, и стемнело. Она причалила к берегу, решив, что заберет Лэлэ завтра утром. К счастью, деревня Баньцяо была недалеко, вниз по течению — чуть больше часа пути.

Думая о том, что завтра увидит свою любимую дочь, У Ши долго не могла уснуть. Наконец она свернулась калачиком в лодке и задремала.

На следующее утро У Ши разбудил шум. Выйдя из лодки, она увидела, что остановилась у пристани.

Эта пристань называлась пристань Цао. Здесь было много людей, все куда-то спешили.

У Ши быстро позавтракала и услышала, как люди обсуждают последние новости.

Оказалось, что прошлой ночью из ямыня прислали людей в дом Ню, и всю семью У арестовали. Одну из наложниц У Цзиньяня, госпожу Ван, сильно избили. Люди рассказывали об этом так красочно, словно сами все видели.

Кто-то говорил, что раз ямынь посмел арестовать людей из дома Ню, значит, был приказ из столицы. Кто-то говорил, что господин Ню с таким трудом вытащил их из тюрьмы, а теперь они снова там — значит, не дал достаточно большую взятку. Кто-то говорил, что семья У нажила себе слишком много врагов, и это — Небесная кара…

У Ши слушала, и сердце ее сжималось от страха. Но потом она подумала, что раз новости распространяются так быстро и так подробно, значит, это Ню Дайцзун специально все подстроил, чтобы заставить ее вернуться.

У Ши разрывалась между дочерью и свободой, с одной стороны, и матерью и неволей — с другой. Куда ей идти?

Немного подумав, У Ши со слезами решила вернуться в дом Ню. Мать так много для нее сделала, ей осталось недолго заботиться о ней. А дочь еще маленькая, придется оставить ее. У Ши пошла в дом Ню.

Как только она вошла, то увидела отца, мать и братьев, связанных у столбов в главном зале. На их телах были следы побоев, они выглядели подавленными и беспомощными, как ягнята на заклание, совсем не так, как раньше. Но среди них не было Ван Ши.

Ню Дайцзун сидел на почетном месте, пил чай и читал книгу. Увидев У Ши, он не обратил на нее внимания и продолжил чтение.

У Цзиньян, увидев У Ши, просиял.

— Доченька, как хорошо, что ты вернулась! Господин Ню давно тебя ищет, поспеши поприветствовать его.

У Ши впервые услышала, как отец говорит с ней так ласково. Не обращая на него внимания, она обратилась к Ню Дайцзуну:

— Господин, я слышала, что на пристани Цао продают вкусные лепешки. Я сходила туда утром и купила немного для вас, — сказав это, У Ши положила лепешки перед Ню Дайцзуном, отломила кусок, положила в рот и, жуя, стала нахваливать.

Ню Дайцзун узнал от служанок посреди ночи, что У Ши пропала. Он пришел в ярость, наказал служанок и послал людей на поиски У Ши, а заодно велел распространить ложные слухи.

Он хотел как следует проучить У Ши, чтобы впредь неповадно было сбегать. Поэтому он сначала избил ее семью, а потом связал их в главном зале, чтобы запугать У Ши. Но он никак не ожидал, что она придумает такой предлог для своего побега.

Хотя Ню Дайцзун и понимал, что У Ши разыгрывает спектакль, но, видя ее старания, не мог сдержать улыбку.

Он не знал, что это умение У Ши приобрела, живя в семье У, где ей приходилось выживать среди гнева, одиночества, побоев и оскорблений.

Но Ню Дайцзун понимал, что если он рассмеется, то не сможет запугать У Ши. Он ударил по столу, чтобы скрыть улыбку, и сказал:

— Как ты смеешь?! Ты что, не знаешь правил? Без моего разрешения ты не можешь покидать дом!

У Ши со слезами на глазах жалобно сказала:

— Я только пришла в ваш дом, господин, вы еще не учили меня правилам. А теперь вы избили мою семью, кричите на меня и ругаете. Я еще даже не стала вашей женой, а вы так со мной обращаетесь.

Ню Дайцзун видел, что, изображая несчастную жертву, она все время искоса поглядывает на него, явно притворяясь. Он, сорок лет прослуживший на государственной службе, повидавший немало войн и интриг, не понимал, почему не может быть строг с этой женщиной. Все наказания, которые он для нее придумал, растаяли под ее слезами. Ему оставалось только одно — проучить остальных, чтобы другим неповадно было. Он приказал еще раз высечь семью У и слуг на глазах у У Ши.

Ночью У Ши заперли в комнате, охрана была усилена.

Сиэр, под предлогом того, что завтра свадьба и нужно нанести У Ши свадебный макияж, вошла в ее комнату.

— Зачем ты вернулась, сестра? — тихо спросила Сиэр, когда охранники отвернулись.

— Где моя няня? Я спрашивала всех, но никто не хочет говорить. Где она? Что с ней случилось?

— Ты разве не знаешь? В ту ночь, когда ты сбежала, твоя няня… повесилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Смех стихает, голоса смолкают, много чувств обижены равнодушием (Часть 4)

Настройки


Сообщение