— Без меня вы бы на такое не решились! Эта девушка моя! — сказал Ду Бао.
— У старшего брата есть смелость, у младшего — ум, но без моей силы вы бы ничего не смогли! Эта девушка должна пойти со мной! — возразил Жань Шань.
— У старшего есть смелость, у второго — сила, у третьего — ум. За кого же мне пойти? — спросила У Ши, глядя на братьев.
Братья начали спорить, каждый настаивал на своем. Спор перерос в драку.
Видя, как трое мужчин катаются по земле, Сиэр поняла, что нужно бежать. Но она была связана и боялась, что У Ши бросит ее. Она жалобно посмотрела на У Ши:
— Сестра, спаси меня!
У Ши, не раздумывая, развязала Сиэр и, схватив ее за руку, выбежала из леса.
Трое мужчин, увидев, что женщины убежали, очнулись, вскочили и бросились в погоню.
У Ши и Сиэр, спотыкаясь, выбежали из леса и увидели Чжан Ху, начальника охраны дома Ню, который шел им навстречу с группой слуг.
Оказалось, что Ню Дайцзун, узнав, что Сиэр одна пошла встречать У Ши, забеспокоился, что с ней может что-то случиться по дороге — в последнее время развелось много бродяг и нищих, — и отругал Чжан Ху за беспечность, приказав ему взять людей и отправиться на поиски У Ши и Сиэр. И вот они встретились на полпути.
Сиэр радостно закричала, зовя Чжан Ху на помощь, указала на преследовавших их мужчин и крикнула: «Ловите разбойников!»
Чжан Ху, увидев эту сцену и то, как трое мужчин бросились обратно в лес, все понял. Засучив рукава, он с людьми ворвался в лес, схватил мужчин и вывел их оттуда.
Сиэр подняла с земли палку и принялась избивать мужчин, осыпая их ругательствами.
В доме Ню.
Ню Дайцзун сидел в главном зале, закрыв глаза и слушая восторженный рассказ Сиэр о том, как У Ши хитростью заставила трех братьев перессориться и подраться, и как спасла ее.
Закончив рассказ, Сиэр, естественно, похвалила Ню Дайцзуна за его прозорливость, за то, что он послал Чжан Ху им на помощь, и тем самым спас их от беды.
У Ши тоже поклонилась, благодаря Ню Дайцзуна за спасение.
Ню Дайцзун, довольный похвалами Сиэр, кивнул и, посмотрев на У Ши, сказал:
— Я и не думал, что ты такая смелая и умная. Ты мне очень нравишься. С сегодняшнего дня ты будешь моей наложницей.
Ню Дайцзун считал, что стать его наложницей — это большая честь для У Ши. Она оказалась в безвыходном положении, он спас ей жизнь, почему бы не дать ей возможность отплатить ему за доброту, подарив ему себя? К тому же, он богат и влиятелен, и то, что он не брезгует ею, несмотря на то, что она была замужем и имеет ребенка, должно наполнить ее сердце благодарностью и радостью. Она обязательно согласится.
Но для У Ши эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Она и представить себе не могла, что этот седовласый старик предложит ей такое, и, судя по его тону, это не обсуждалось.
Сиэр радостно взяла У Ши за руку и стала поздравлять ее.
У Ши натянуто улыбнулась и сказала Ню Дайцзуну:
— Благодарю господина за вашу благосклонность. Вы — настоящий живой Будда. Не знаю, сколько жизней я прожила праведно, чтобы заслужить такую милость.
Ню Дайцзун довольно закивал.
Но тут У Ши продолжила:
— Хоть я и родилась в богатой семье, но я — дочь наложницы, и с детства моя жизнь была полна трудностей и унижений. Я не знала родительской любви и ласки, не знала радости детства. У меня много братьев, но они не проявляли ко мне братской любви, постоянно издевались и смеялись надо мной. В юности мое лицо было изуродовано, я стыдилась своей внешности и боялась показаться людям. К счастью, я встретила своего мужа, Сяо Мина, который не отвернулся от меня. Мы поженились и поклялись быть вместе до конца жизни. Если бы не мой муж, который исцелил мое лицо, я бы никогда не стала такой красивой, как сейчас. Теперь семья У на грани гибели, еле дышит. Я тоже попала в беду, каждый день боясь за свою жизнь. Но господин Ню сжалился надо мной и спас меня из тюрьмы. Вы и правда, как говорят люди, обладаете мудростью бессмертных и сердцем Будды. Ваше имя будут помнить потомки. Но, увы, судьба жестока. Жаль, что я не встретила вас раньше, до замужества. Если сейчас я, будучи замужней женщиной, стану вашей наложницей, люди скажут, что вы воспользовались моим положением и принудили меня к этому. Я не могу допустить, чтобы ваше доброе имя было запятнано. Я хочу сначала найти своего мужа, а когда снова стану свободной, если господин Ню не будет против, я с радостью буду вам служить.
Ню Дайцзун очень дорожил своей репутацией. Если У Ши, будучи замужней женщиной, станет его наложницей, это действительно может ее испортить. Он хотел было согласиться подождать, пока У Ши найдет Сяо Мина, разведется с ним, и тогда он возьмет ее в наложницы. Но потом подумал: где сейчас этот Сяо Мин? Жив ли он вообще? Если У Ши найдет его только тогда, когда состарится и потеряет свою красоту, какой смысл брать ее в наложницы? Он сказал:
— Необязательно искать Сяо Мина. Поступай, как Ли Цинчжао, просто заяви в управу, и пусть чиновники разведут вас. Об этом тебе не нужно беспокоиться, я поговорю с Чжифу, и тебя даже не обвинят в том, что ты пожаловалась на мужа.
— Мы с мужем любим друг друга, как я могу жаловаться на него властям? К тому же, Ли Цинчжао вышла замуж неудачно, а мой муж любит и заботится обо мне. Как можно нас сравнивать?
Ню Дайцзун начал терять терпение. В его глазах мелькнул гнев.
— После смерти моей жены я так и не женился вновь. Всеми делами в доме занимается Сиэр. Когда ты станешь моей наложницей, все хозяйство будет в твоих руках. Ты хоть и не будешь моей женой по статусу, но будешь обладать всей ее властью.
— Сестра, — поспешила сказать Сиэр, — в будущем ты должна будешь заботиться обо мне. Ты спасла мне жизнь, и я должна отплатить тебе добром.
— Мое решение твердо, — ответила У Ши. — Пока мой муж не бросит меня, при жизни я буду принадлежать семье Сяо, а после смерти стану духом семьи Сяо.
Ню Дайцзун пришел в ярость и закричал на Чжан Ху и Сиэр:
— Вы даже привести человека нормально не можете! Эй, вы! Дать им по двадцать ударов палками!
Слуги не понимали, почему Ню Дайцзун хочет наказать Чжан Ху и Сиэр, но раз господин приказал, они должны были подчиниться. Сиэр повалили на землю. Если с нее снимут штаны, ей будет стыдно показаться людям. Она кричала, обращаясь к У Ши:
— Сестра, спаси меня!
— Господин Ню, не надо! Они ни в чем не виноваты! — воскликнула У Ши.
— А ты кто такая, чтобы говорить «не надо»? — спросил Ню Дайцзун.
У Ши поняла, что он имеет в виду. Глядя на заплаканные глаза Сиэр, она почувствовала жалость. Но, вспомнив, как Ню Дайцзун пытается ее принудить, она возмутилась:
— Господин Ню, даже если вы будете меня заставлять, я не соглашусь. Если об этом узнают люди, они скажут, что вы жестокий тиран.
Ню Дайцзун, глядя на красавицу, думал, как же заполучить ее. «Ладно, — сказал он. — Раз ты просишь, я не буду их наказывать». Когда слуги отпустили Чжан Ху и Сиэр, Ню Дайцзун обратился к У Ши: — Когда-то у меня в доме была певица по имени Цайюнь. Моя жена умерла пять лет назад, и я не думал жениться вновь, пока не встретил Цайюнь. Но потом один негодяй украл ее, и я больше не смог ее найти. Я очень горевал, до сих пор помню ее улыбку, ее взгляд. Когда я впервые увидел твое лицо в тюрьме, я был поражен. Ты так похожа на Цайюнь. Глядя на тебя, я словно вернулся в свою молодость, когда красные свечи освещали нашу первую брачную ночь. Поэтому я решил во что бы то ни стало спасти тебя. Хоть ты и из простой семьи, была замужем и имеешь ребенка, я не презираю тебя. Сегодня я решил взять тебя в жены. Если ты станешь госпожой Ню, у меня будет причина и право спасти твою семью. Что скажешь?
Для человека такого положения, как Ню Дайцзун, эти слова, обращенные к У Ши, были почти мольбой.
Но У Ши ответила:
— Жизнь и смерть предопределены судьбой, богатство и знатность дарованы Небесами. Все уже решено. Благодарю господина Ню за спасение. Я пойду, мне нужно найти свою семью.
Ню Дайцзун никак не ожидал, что У Ши ему откажет. Он растерялся, но постепенно успокоился. Подумав немного, он медленно и мрачно произнес:
— Что ж, я не буду тебя принуждать. Я слышал, что в ямыне собираются начать действовать решительно в отношении Ван Ши. Если ты еще помнишь о материнской любви той, что родила и вырастила тебя, той, что защищала и оберегала тебя, как родное дитя, сходи навестить ее.
У Ши вздрогнула. Ню Дайцзун явно угрожал ей жизнью няни. Но откуда он так много о ней знает? У Ши посмотрела на Сиэр, которая не смела встретиться с ней взглядом, и все поняла. С тех пор как она попала в тюрьму, Сиэр каждый день приходила к ней, и У Ши много чего ей рассказала. А Сиэр, оказывается, все передавала Ню Дайцзуну. Наверное, и в тюрьму она приходила по его приказу. У Ши разрыдалась. Если из всей семьи У может выжить только один человек, пусть это будет не она, а ее мать, Ван Ши.
Ван Ши, находясь в тюрьме, узнала, что ее сын убит, а дочь и внучка пропали без вести. Она была в отчаянии. Еще до Нового года она узнала, что ее бывший муж, Чжан Юйфу, умер от болезни и нищеты у западных городских ворот. Если бы не строгая охрана, Ван Ши давно бы покончила с собой. Но потом она узнала, что ее дочь арестовали, а Ню Дайцзун спас ее. И в ее сердце вновь затеплилась надежда.
В один из дней, когда шел проливной дождь — уже наступил сезон дождей Гуюй, — Ван Ши неожиданно сообщили, что ее и всех остальных членов семьи У освобождают.
Она вспомнила, как попала в тюрьму из-за дела Хань Туочжоу, как провела там почти год. И вот, наконец, она снова увидит небо над головой.
Ван Ши и остальных членов семьи У не отпустили домой, а по приказу Ню Дайцзуна отвезли в его дом на Северном холме.
Там Ван Ши узнала, что ее дочь должна выйти замуж за Ню Дайцзуна.
Хотя вся семья У жила в роскошном доме Ню Дайцзуна, хотя У Цзиньян и другие наконец-то стали говорить о своей третьей дочери хорошее, хотя дом был полон гостей, поздравлявших У Ши, и все вокруг радовались, Ван Ши не могла разделить всеобщего веселья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|