Глава 5: Смех стихает, голоса смолкают, много чувств обижены равнодушием (Часть 1)

Глава 5: Смех стихает, голоса смолкают, много чувств обижены равнодушием

— Эх, — вздохнул Ню Дайцзун. — Жаль, что этот человек умер шесть лет назад. Трудно найти того, кто тебя понимает.

Услышав, что Ван Чэнфу умер, У Ши облегченно вздохнула.

— Да, это правда. Односельчане до сих пор вспоминают добрые дела господина Вана, — У Ши, боясь дальнейших расспросов, сказала: — Господин Ню, мне нужно идти искать свою семью.

Она уже собралась уходить, но Ню Дайцзун остановил ее.

— Разве ты не просила еды? Пойдем со мной, — сказав это, он направился к воротам.

У Ши заколебалась. Если она войдет, ее ложь может раскрыться. Но если не войдет, ее мучающий голод выдаст ее. Видя, что слуги Ню подгоняют ее, она, взвесив все «за» и «против», решила сначала поесть, а потом подумать, что делать дальше.

У Ши последовала за слугами. Дом Ню поразил ее своей красотой: беседки, павильоны, изящный сад. Стены большого зала были увешаны картинами и каллиграфией, расположенными в соответствии со славой их авторов. Совсем не то, что в доме У, где все было роскошно, но безвкусно.

Слуга по имени Ли Сань отвел У Ши на кухню и, указав на рис, муку и лепешки, сказал:

— Берите, что хотите.

У Ши, словно голодный волк, набросилась на еду, запихивая ее в рот и за пазуху, жалея, что не взяла с собой мешок.

Пока она ела, снаружи раздался женский голос:

— Я слышала, господин привел какую-то госпожу Ван, она ему очень понравилась. Где она сейчас?

— Госпожа Сиэр, она на кухне, — ответил Ли Сань.

В кухню вбежала молодая девушка в красно-желтом платье и красной накидке. Взгляд ее был хитрым и цепким.

Эту девушку звали Сиэр. Раньше она была личной служанкой жены Ню Дайцзуна. После смерти госпожи Ню Дайцзун, зная ее ум и сообразительность, оставил ее при себе.

Сиэр, оглядев У Ши, радостно воскликнула:

— Неудивительно, что она понравилась господину! Красивые черты лица, стройная фигура, да еще и грамотная! Если смыть с нее грязь, она будет настоящей красавицей!

У Ши быстро проглотила рис, который держала во рту, и сказала:

— Госпожа Сиэр, вы слишком добры. Я всего лишь крестьянка, которая умеет только воду носить и навоз таскать. Как я могу сравниться с вами?

Сиэр радостно взяла У Ши за руку:

— Госпожа Ван, если вам угодно, не называйте меня «госпожа Сиэр», зовите просто Сиэр.

Господин сказал, что госпожа Ван — умная и образованная женщина, и велел нам, слугам, учиться у вас.

— Не смею, не смею. Благодарю господина Ню за его милость и угощение. Прошу вас, госпожа… — У Ши, заметив укоризненный взгляд Сиэр, которая, казалось, вот-вот рассердится, но все же улыбалась, быстро поправилась: — Прошу вас, сестрица, позаботьтесь обо мне. Моя семья сейчас где-то скитается, не знаю, есть ли у них еда. Мне нужно их найти, поэтому я прощаюсь.

— Госпожа Ван, не спешите. Господин уже велел слугам завтра отправиться на поиски вашей семьи. К тому же, уже стемнело, куда вы пойдете?

У Ши знала, что не может оставаться здесь надолго, и сказала:

— Мы с семьей договорились, что если потеряемся, то встретимся в пещере у городского рва. Они сейчас, наверное, голодные, мне нужно отнести им еду.

Сиэр повернулась к Ли Саню:

— Ли Сань, возьми еду и скорее отправляйся в то место, о котором рассказала госпожа Ван. Найди ее семью и приведи их сюда. Немедленно!

Ли Сань посмотрел на темную холодную ночь и подумал, что на дорогу туда и обратно уйдет два-три часа, да еще и скользко везде. Если он оступится, его родным придется заказывать похоронную музыку. Хоть он и был недоволен, но не посмел ослушаться. С мрачным видом он взял еду и факел и вышел.

У Ши пыталась его отговорить, настаивая на том, что сама пойдет, но Сиэр сказала:

— Госпожа Ван, вы уже несколько раз отвергли мою помощь. Вы меня не любите? Когда я вас увидела, мне показалось, что я встретила старую знакомую. Я так хотела сегодня поболтать с вами и поспать вместе.

Услышав, что Сиэр хочет спать с ней в одной постели, У Ши поняла, что ее ложь вот-вот раскроется.

— Мне тоже очень приятно с тобой познакомиться, сестрица, — поспешно сказала она. — Но я вся грязная и боюсь запачкать твою благоуханную постель. Мы познакомились сегодня и еще обязательно увидимся. А сегодня я лучше посплю в сарае.

— Господин сказал, что оставит вас работать служанкой, жалование будет хорошим, чтобы вам с семьей не пришлось скитаться по дорогам и жить, как нищие. Тогда мы будем видеться чаще, и вы сможете многому меня научить. Не забудьте завтра утром пойти поблагодарить господина за его милость.

Вечером Сиэр принесла У Ши одежду и отвела ее в пустую комнату. Сделав это, она ушла спать.

У Ши помылась, переоделась и, дождавшись рассвета, тайком выскользнула из дома. Дойдя до окраины деревни, она поскользнулась и упала. Пронзительная боль в правой лодыжке заставила ее вскрикнуть. Еда, которую она несла с собой, рассыпалась по земле. Вокруг стояла тишина.

У Ши с трудом встала, вся в грязи. Она хотела идти дальше, но правая нога не слушалась, и она снова упала.

У Ши сидела на земле, ветер и холодный воздух обжигали ее лицо. Она думала о том, что должна выжить и увидеть мужа и дочь. Собравшись с силами, она встала и, хромая, пошла дальше.

Пройдя немного, она увидела приближающийся свет факелов. У Ши хотела спрятаться, но двигалась слишком медленно и могла лишь беспомощно наблюдать, как люди подходят все ближе.

— О, а ты что здесь делаешь? — спросил один из них.

У Ши присмотрелась. Это был Ли Сань, который вернулся после поисков ее «семьи».

Ли Сань был простодушным человеком. Сиэр велела ему найти семью У Ши и привести их в дом, и он действительно пошел искать, но, конечно же, никого не нашел. Он вернулся и как раз встретил У Ши.

— Брат Ли Сань, а где моя семья? — этим вопросом У Ши объяснила свое присутствие здесь.

— Не нашел. В пещере много нищих, но никто не видел твоих родных.

— Так нельзя, мне нужно их найти. Передай, пожалуйста, господину Ню, что я пошла искать свою семью.

Ли Сань, видя, что У Ши настроена решительно, отдал ей факел и, посмотрев на нее, сказал:

— Ты очень похожа на ту преступницу с ориентировки.

Сердце У Ши заколотилось.

— Да, это правда, — сказала она. — Как только я приехала в Шаосин, меня схватили в управе, сказали, что я преступница. Но потом разобрались и отпустили. А потом я потеряла свою семью.

Ли Сань кивнул и ушел.

У Ши потерла лодыжку. Когда боль немного утихла, она собрала рассыпанную еду и, стиснув зубы, пошла в горы.

Пройдя немного, она увидела, что уже рассвело. У Ши услышала крики позади себя, обернулась и увидела, как из деревни выбежала толпа людей.

Похоже, Ли Сань рассказал Ню Дайцзуну, что она похожа на преступницу. Обмануть Ли Саня было легко, но обмануть Ню Дайцзуна — трудно. Ее странное поведение, должно быть, вызвало у него подозрения, и он послал людей на ее поиски.

У Ши шла медленно, и слуги Ню Дайцзуна быстро ее догнали.

«Бежать бесполезно, — подумала У Ши. — Пусть будет, что будет». Она села на траву, глядя на восходящее солнце, и представила, что рядом с ней сидит Сяо Мин, а Лэлэ бегает по траве, ловя бабочек. Она наслаждалась этим мгновением тепла.

У Ши думала, что ее отведут в дом Ню, но ее повели прямо в ямынь.

Хуан Цзысин уже ждал у ворот. Увидев У Ши, он дал ей несколько пощечин. Затем, видя, как она плачет, опустив голову, он остановился, поднял ее лицо за подбородок, посмотрел на него и сказал с улыбкой:

— Какая красавица! Отлично, просто замечательно! Как твое лицо стало таким?

Вокруг собралась толпа зевак. Кто-то вздыхал, кто-то жалел У Ши, но большинство ругало ее и насмехалось над ней.

Хуан Цзысин, поглаживая лицо У Ши, сказал:

— Слушайся меня, и тебе будет легче.

Увидев похотливый взгляд Хуан Цзысина и вспомнив, как он унижал ее, У Ши плюнула ему в лицо и гневно сказала:

— «Получать жалование от правителя и не беспокоиться о его заботах — это неверность. Быть чиновником и не чтить традиции — это неправедность. Будучи мужчиной, совершать гнусные поступки — это бесчеловечность». Ты, неверный, неправедный и бесчеловечный пес! Перед цзиньцами пресмыкаешься, а невинную женщину оклеветать — это ты мастер! Как ты можешь жить на этом свете?!

Ее гневные слова вызвали одобрительный гул в толпе.

Лицо Хуан Цзысина то бледнело, то краснело. Он закричал:

— В тюрьму ее!

Когда У Ши увели, он вежливо обратился к конвоирам:

— Спасибо вам. Передайте, пожалуйста, господину Ню, что преступница У Ши арестована. Я доложу об этом двору, и вас обязательно наградят. Вы хорошо поработали, и господин Ню тоже вас наградит.

— Господин Хуан, не стоит благодарности, — ответил один из конвоиров. — Господин Ню сегодня придет в ямынь, вы можете сами ему все рассказать.

У Ши поместили в одиночную камеру.

Она знала, что ее ждут пытки. В прошлый раз Хуан Цзысин показывал ей орудия пыток, от одного воспоминания о которых ее бросало в дрожь. Ей вспомнилось, как много лет назад, утром в первый день Нового года, отец ни с того ни с сего ударил ее и она потеряла сознание.

У Ши закрыла глаза, села, скрестив ноги, и начала читать молитву:

— «Будь то оковы или кандалы, будь то цепи на руках и ногах, сила Гуаньинь освободит тебя…» — она представляла, как Сяо Мин идет к ней, как Лэлэ бежит к ней, раскинув руки, и это утешало ее испуганную душу.

Скрипнула дверь камеры, послышались шаги. Каждый звук бил по нервам У Ши, заставляя ее дрожать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Смех стихает, голоса смолкают, много чувств обижены равнодушием (Часть 1)

Настройки


Сообщение