Глава 3: Солнце светит на востоке, дождь идет на западе; говоришь, погода неясная, а она ясна (Часть 4)

Шрамы У Ши почти исчезли, бородавки пропали, а искаженные шрамами левый глаз и уголок рта вернулись в свое естественное положение. Только новая кожа была еще нежной и белой, резко контрастируя с остальной.

Лицо У Ши было подобно изысканному произведению искусства, только что извлеченному из земли: смыв грязь и пыль, оно наконец явило миру свою истинную красоту.

— Это… она? Как это может быть она? — Сяо Мин подошел к У Ши, вглядываясь в ее лицо. Да, это была она!

Сердце Сяо Мина заколотилось, кровь прилила к голове, и у него закружилась голова. Женщина, которая несколько раз появлялась в его жизни, которая дарила ему столько тепла, которая всегда приходила на помощь в трудную минуту, оказалась его женой.

На глаза Сяо Мина навернулись слезы. Он снова присел на корточки, обнял У Ши и сказал:

— Прости меня, прости… В прошлый раз в деревне Нюцзя я так долго тебя искал. Все эти годы я искал тебя и даже представить себе не мог, что ты — моя жена. Хорошо, что ты жива, хорошо, что ты жива.

У Ши была поражена. Только что Сяо Мин был готов безжалостно бросить ее с дочерью, и вдруг так переменился. Что до деревни Нюцзя, она была там с Чжан Даюем, но Сяо Мина не видела. Зачем он искал ее там?

— Я заберу вас с собой, в мое время. Неважно, как это сложно, как это опасно, даже если мне придется пожертвовать собой, я вас заберу.

— Правда? А ты… ты снова меня не бросишь? — с тревогой спросила У Ши, боясь новой перемены.

— Правда. Раньше я не знал, что это ты, а теперь, когда знаю, я тебя ни за что не брошу.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Что значит «раньше» и «теперь»?

Сяо Мин, немного успокоившись, ответил:

— У нас будет много времени, чтобы побыть вместе, и тогда я тебе все расскажу. Поверь мне, с сегодняшнего дня я тебя ни за что не брошу.

— Это замечательно! Я пойду попрощаюсь с няней, и завтра утром мы отправимся в путь.

— Нет времени. Меня преследуют, нужно уходить немедленно.

— Хорошо. Тогда я попрощаюсь с няней, когда мы вернемся.

— Мы не вернемся. Эта разлука — навсегда, — видя изумление на лице У Ши, Сяо Мин добавил: — Я потом тебе все объясню. Время не ждет, собирай вещи скорее, мы уходим.

У Ши с грустью подумала, что больше никогда не увидит няню. Оставив дочь, она пошла в дом собирать вещи. Но дочь заплакала и побежала за ней, и У Ши пришлось взять ее с собой.

Вещей у них было немного, и У Ши быстро собрала узелок. Выйдя из дома, она не нашла Сяо Мина. В поле слышался только шум ветра и отчаянные крики У Ши.

Летняя ночь была теплой, но У Ши дрожала от холода.

Она сидела у порога, беспомощно глядя в сторону темного леса.

Свет из дома вытягивал ее одинокий силуэт, делая его еще более одиноким и покинутым.

Глядя на спящую дочь, У Ши чувствовала себя опустошенной. Мужчина, который клялся любить ее и заботиться о ней, который обещал забрать ее с собой, все-таки обманул ее.

— Госпожа, простите за беспокойство.

Голос мужчины вернул У Ши к реальности. Подняв голову, она увидела тех самых троих в масках. Говорил тот, кто спас ее, — Юй Чжаогуй.

Внезапное появление этих троих в темноте напугало У Ши. Она схватила дочь, бросилась в дом, заперла дверь, подперла ее деревянным брусом, прижала дочь к себе, взяла серп и грозно спросила:

— Что вам опять нужно? — затем она закричала, изображая испуг: — Брат, скорее сюда! Тут злодеи!

Лэлэ, которую разбудил крик матери, позвала «мама» и расплакалась.

В тусклом свете лампы Юй Чжаогуй наконец разглядел У Ши и воскликнул:

— О, так это ты! Ха, вот где ты живешь. Как поживаешь? Кстати, тебе нужно остерегаться людей из дома Ню, они могут причинить тебе вред.

У Ши поняла, что он узнал ее, но говорил с необычной теплотой, словно они были старыми знакомыми. Что до дома Ню, это, должно быть, дом Ню на Северном холме. Она никак не могла быть связана с ними. Зачем он говорит такие странные вещи? Наверняка хочет выведать у нее что-то. Нельзя попадаться на эту удочку. Размахивая серпом, У Ши принялась кричать еще громче.

Возможно, испугавшись ее напора, Юй Чжаогуй и его спутники не стали входить в дом, а остановились у порога.

— Госпожа, не волнуйтесь, мы не злодеи, мы не хотим и не будем причинять вам вреда. Успокойтесь.

— Уходите! — кричала У Ши, размахивая серпом. — Мой брат и мой муж ставят капканы в лесу. Если услышат меня, сразу прибегут!

Как только она это сказала, что-то маленькое, похожее на птичку, прилетело в руку одного из мужчин, стоявших за спиной Юй Чжаогуя. Тот осмотрел «птичку» и сказал:

— Госпожа, не притворяйтесь. Поблизости только вы и ваша дочь.

— У этой женщины, — сказал второй мужчина, — хоть лицо сейчас и пятнами пошло, но фигура красивая. Почему такая красавица живет здесь одна?

— Судя по всему, эта женщина как-то связана с тем, кого мы ищем, — сказал первый.

— Замолчите вы, — обратился Юй Чжаогуй к своим спутникам, — не пугайте ее. — Затем он сказал У Ши: — Госпожа, друг, которого мы ищем, может быть опасен для вас. Поэтому, пожалуйста, расскажите нам все, что знаете. Не волнуйтесь, в знак добрых намерений мы даже не войдем в ваш дом. Просто ответьте на несколько вопросов.

Услышав это, У Ши опустила дочь на пол и медленно пошла к мужчинам.

Увидев серп в ее руке, трое мужчин невольно отступили на шаг и достали что-то похожее на черные палки.

Дойдя до порога, У Ши с грохотом захлопнула дверь и подперла ее деревянным брусом.

Трое мужчин переглянулись. Похоже, эта женщина настроена очень враждебно. Но это и понятно: она одна с дочерью, темная ночь, и вдруг появляются трое незнакомцев в масках. Кто угодно испугается. Кажется, от этой женщины ничего не добиться. Хотя все улики указывают на это место, но силой ее не заставишь говорить.

У Ши услышала, как они о чем-то шепчутся снаружи, а затем голос Юй Чжаогуя у порога:

— Простите, что побеспокоили вас ночью, госпожа. Наш друг, должно быть, часто бывал здесь. В прошлый раз он что-то забыл, я оставил это у порога. Если вы сможете передать это ему, мы будем очень благодарны. Госпожа, мир велик, мы еще встретимся.

У Ши услышала удаляющиеся шаги. Долгое время снаружи было тихо.

Только тогда У Ши осмелилась выглянуть в щель. Снаружи было темно, ничего не видно, но она все равно боялась открыть дверь.

У Ши с дочерью на руках просидела всю ночь без сна, съежившись в углу у двери. Лишь под утро она задремала.

Сквозь сон У Ши услышала какие-то звуки снаружи. Она вскочила и выглянула в щель. Это были рыбаки, возвращавшиеся с реки. Они присели отдохнуть и разговорились. Среди них был и Чжан Даюй.

У Ши знала этих рыбаков, раньше она тоже рыбачила с ними и научилась у них плавать.

Увидев, что среди них нет Сяо Мина, У Ши почувствовала разочарование. Дочь проснулась и попросила есть. У Ши встала, открыла дверь, крикнула Чжан Даюю «Брат!» и пошла готовить завтрак.

— Доброе утро, сестренка, — Чжан Даюй, услышав голос сестры, подошел к дому.

— Брат, ты уже завтракал? Присоединяйся к нам, — сказала У Ши, не отрываясь от готовки.

— Не нужно, я уже поел. В последнее время Небеса немилостивы к нам: давно не было дождя, вода в реке обмелела, да еще и саранча напала. Не знаю, как мы переживем следующий год. Сегодня улов небольшой, всего две рыбки. Приготовь их для Лэлэ, — сказав это, Чжан Даюй повесил рыбу на деревце у порога, подошел к Лэлэ, погладил ее по щеке и сказал: — Какая худенькая Лэлэ, нужно ее получше кормить.

У Ши вышла из дома, сняла рыбу с дерева и протянула Чжан Даюю:

— Брат, отнеси ее домой, пусть дядя Чжан поест. У него опять ноги болят, пусть подкрепится. — У Ши увидела, что Чжан Даюй не берет рыбу, а смотрит на нее с открытым ртом, и спросила: — Что случилось, брат?

— Твое… твое… твое лицо… — Чжан Даюй, указывая на лицо У Ши, от удивления начал заикаться.

У Ши потрогала свое лицо. Кожа была гладкой, как нефрит. Шрама, нарыва и бородавок не было. Бросив рыбу, она подбежала к затопленному рисовому полю, раздвинула стебли риса и увидела в воде свое отражение: лицо, прекрасное, как луна, и глаза, сияющие, как звезды.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Солнце светит на востоке, дождь идет на западе; говоришь, погода неясная, а она ясна (Часть 4)

Настройки


Сообщение