Сюй Чжигэ чувствовала себя неважно после того, как Юэ Ю напугал ее своими словами.
Прошлой ночью ей показалось, что опасность миновала, и ей стало немного лучше.
— Я думала, что ты и Юэ Сю отдалились друг от друга, — сказала госпожа Юэ, видя, что к Сюй Чжигэ вернулся здоровый румянец. — Но твоя болезнь показала, что это не так. Юэ Сю отложил все дела, чтобы позаботиться о тебе. Видно, что ты ему небезразлична.
Сюй Чжигэ крепко сжала край одеяла.
После недолгого молчания она тихо ответила: — Да.
Госпожа Юэ с заботой поговорила с ней еще немного, но усталость давала о себе знать.
Почувствовав недомогание, госпожа Юэ была вынуждена прервать разговор и вернуться в свои покои.
— Госпожа, — сказала Матушка И, поспешив укрыть ее одеялом и принести воды. — Вам лучше?
Госпожа Юэ, привыкшая к постоянному недомоганию, лишь похлопала Матушку И по руке и со вздохом произнесла: — Спасибо тебе за все эти годы.
На глаза Матушки И навернулись слезы, но она сдержалась.
— Госпожа, — сказала она после недолгих раздумий, — ты правда не хочешь рассказать Хоу Юэ о своем здоровье?
Госпожа была так слаба, что не переносила даже легкого ветерка.
Но Хоу Юэ ничего не знал и продолжал заниматься своими делами.
Матушка И боялась, что однажды госпожа умрет, а Хоу Юэ даже не успеет вернуться… Она покачала головой, не желая думать об этом.
— Он же не врач, какой смысл ему рассказывать? — с усмешкой ответила госпожа Юэ.
— Ну, это не совсем так… — Матушка И замялась.
Врач говорил, что из-за долгих лет странствий у госпожи истощены силы, и ей потребуется много времени на восстановление.
Но Матушке И казалось, что дело не только в этом, но и в одиночестве госпожи в Столице.
Госпожа целыми днями была заперта в четырех стенах, у нее не было близких друзей, с которыми она могла бы поделиться своими переживаниями, и ей оставалось лишь коротать время в одиночестве.
А Хоу Юэ, который должен был быть рядом с ней, не давал ей ни поддержки, ни утешения.
— Если Хоу Юэ узнает, он хотя бы поможет тебе найти лекарства, — продолжала уговаривать Матушка И. — Не нужно говорить, что он тебя не ценит. В резиденции Юэ столько лет не было других наложниц, кроме тебя. Даже когда ты уезжала, он никого не приводил.
Госпожа Юэ горько усмехнулась. Хоу Юэ просто не любил тратить время на женщин.
— Раз уж ты так старалась выйти за меня замуж и добилась своего, — сказал он ей в первую брачную ночь, — то прекрати эти игры. Хозяйке резиденции Юэ не пристало прибегать к таким низким уловкам.
Он считал, что любовные переживания мешают важным делам, и госпожа Юэ никогда не препятствовала его поездкам, спокойно управляя резиденцией в его отсутствие.
Несмотря на многолетний брак, у них не было общих тем для разговора.
Как она могла рассказать ему о своей болезни?
Чтобы он пожалел ее и попытался продлить ей жизнь на несколько дней?
Ей и так оставалось недолго, и она не хотела быть у него в долгу.
Тем временем
В отличие от спокойной резиденции Юэ, в резиденции Сун было шумно.
— Второй господин, — раздался мелодичный голос. Сун Лань, идущий по садовой дорожке, увидел перед собой грациозную женскую фигуру. Она изящно поклонилась и с улыбкой попыталась приблизиться к нему.
Услышав этот голос, Сун Лань нахмурился.
Он не хотел с ней разговаривать и резко развернулся, чтобы уйти.
Но Цзя Цю, долгое время служившая у него, хорошо знала его характер.
— Второй господин, спасибо, что приютили меня, — с благодарностью сказала она, преграждая ему путь.
— Не меня благодари, а мою матушку, — раздраженно ответил Сун Лань. — Я не собирался тебя оставлять, это ее решение.
Улыбка Цзя Цю застыла на губах.
Сегодня утром она специально нарядилась, тщательно подобрав одежду и украшения. Ей казалось, что она выглядит великолепно, ее платье красиво развевалось на ветру.
Но Сун Лань даже не взглянул на нее.
…Раньше, когда она была служанкой в резиденции Сун, ей казалось, что Сун Лань выделяет ее среди других.
Именно это заметила госпожа Сун и, опасаясь, что Сун Лань влюбится в нее, отправила Цзя Цю прочь.
Но теперь, когда она вернулась, госпожа Сун приняла ее, а вот Сун Лань, казалось, стал к ней равнодушен.
Он вел себя так, словно они никогда не были знакомы, забыв об их прежней дружбе.
Неужели все дело в Сюй Чжигэ?
В сердце Цзя Цю зародилась враждебность. Если бы она тогда не уехала, место второй госпожи наверняка досталось бы ей, и у Сюй Чжигэ не было бы ни единого шанса.
— Второй господин, вы не скучали по мне все это время? — спросила Цзя Цю, прикрывая рот рукой и краснея.
— Не забывай, за что тебя выгнали, — холодно усмехнулся Сун Лань. — С чего бы мне скучать?
Нежный голос Цзя Цю оборвался, на ее лице появилось смущение.
Будучи служанкой Сун Ланя, она могла бы стать его наложницей, если бы он захотел, и ее бы не выгнали.
Но она попыталась соблазнить старшего господина Сун.
Госпожа Сун, узнав об этом, испугалась, что это приведет к ссоре между братьями, и прогнала Цзя Цю.
Цзя Цю сжала руки, заставляя себя успокоиться.
Раз второй господин спрашивает об этом, значит, она ему небезразлична, и у нее еще есть шанс стать его женой.
— Второй господин, мне правда некуда идти, — сказала она, моргая глазами, так что слезы навернулись на ее длинные ресницы.
У нее было миловидное лицо с чуть вздернутыми уголками глаз, которые напоминали лепестки персика, придавая ей особую прелесть.
Она закусила губу, изображая отчаяние, словно видела в нем свое единственное спасение.
Глядя на ее нежное лицо, Сун Лань почувствовал жалость.
— Ты можешь остаться, — сказал он после долгого молчания.
Цзя Цю только начала радоваться, как Сун Лань продолжил: — Но как только Чжигэ переедет в резиденцию, ты должна будешь уйти. Она не должна знать о твоем существовании.
В глазах Цзя Цю мелькнула злоба, она была в ярости.
Но, подумав, решила согласиться, а потом уже придумать, что делать.
Дождавшись ее согласия, Сун Лань отправился к госпоже Сун.
— Я слышала, ты встретил Цзя Цю в саду и мило с ней побеседовал? — с улыбкой спросила госпожа Сун, выслушав доклад Юй die. — Юй die все мне рассказала.
— Мы просто немного поговорили, — недовольно ответил Сун Лань.
Улыбка госпожи Сун исчезла.
— Мне кажется, вы с Цзя Цю хорошо смотритесь вместе, — сказала она, выдержав паузу. — Может быть…
— Ни в коем случае! — воскликнул Сун Лань, к удивлению госпожи Сун, категорически отвергая ее предложение. — Я обещал Сюй Нянцзы, что, если женюсь на Чжигэ, не возьму наложниц. Чжигэ скоро станет моей женой, как я могу так поступить с ней?
Госпожа Сун нахмурилась и предложила компромисс: — А после свадьбы…
— И после свадьбы у меня не будет других женщин.
— Что такого особенного в этой Сюй Чжигэ, что ты так трясешься над ней? — в гневе спросила госпожа Сун.
— Матушка, ты не хочешь, чтобы я женился на Чжигэ? — спросил Сун Лань, и его зрачки сузились.
Дальше скрывать правду не было смысла.
— Я хочу, чтобы ты женился на Цзя Цю, — прямо заявила госпожа Сун.
— Но ты же раньше не любила Цзя Цю, почему передумала? — удивленно спросил Сун Лань.
— Просто вдруг поняла, что она тебе подходит, — уклончиво ответила госпожа Сун, отводя взгляд.
— Мне кажется, она мне совсем не подходит, — холодно усмехнулся Сун Лань.
Госпожа Сун вышла из себя, и между матерью и сыном разгорелась ссора.
Слуги, стоявшие за дверью, дрожали от страха, слыша громкие голоса.
Госпожа Сун была любимицей господина Сун. Несмотря на хрупкую внешность, у нее был острый ум и твердый характер.
Благодаря своей красоте и умению располагать к себе людей, она пользовалась большим влиянием в резиденции.
А Сун Лань, второй господин, выросший в роскоши и обожании, не привык уступать.
Их ссора грозила перерасти в настоящий скандал.
Никто из слуг не осмеливался вмешаться.
В конце концов, они просто разошлись, так и не придя к согласию.
Когда Сун Лань, откинув занавеску, вышел из комнаты, слуги попадали на колени.
С мрачным лицом он быстро вышел из дома, а слуга поспешил за ним.
Сун Лань был в ужасном настроении.
Госпожа Сун всегда любила его и баловала.
Он думал, что она, как и он, ждет не дождется свадьбы с Чжигэ.
Но она не только была против их брака, но и хотела, чтобы он женился на другой. Он чувствовал себя преданным.
Но он ни за что не согласится на это.
Сун Лань мысленно отсчитал дни до свадьбы с Чжигэ, и на его лице появилась улыбка.
— Второй господин, — сказал слуга, видя, что гнев Сун Ланя утих, — госпожа Сун вспыльчива, вам нужно быть с ней помягче. Если вы продолжите ссориться, свадьба с госпожой Чжигэ может не состояться.
— Не говори глупостей, — отмахнулся Сун Лань. — Я позабочусь о Чжигэ, никто не посмеет ее обидеть.
Слуга вздохнул.
Второй господин был уверен, что все под его контролем, но так ли это на самом деле?
Конечно, все будут оказывать уважение второй госпоже, но разве кто-то помешает госпоже Сун строить ей козни за спиной?
Она и так невзлюбила госпожу Чжигэ, а после ссоры с сыном наверняка возненавидит ее еще больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|