Рано утром в столичной резиденции семьи Юэ царило оживление.
Сюй Чжигэ прибыла из Городка Сюй, чтобы нанести визит своим старым знакомым, соблюдая правила приличия.
Однако ее приезд в Столицу не был беспричинным: Сюй Чжигэ приехала, чтобы познакомиться с женихом, вторым сыном семьи Сун, Сун Ланем.
После смерти матери Сюй Чжигэ, Сун Лань несколько раз настаивал на скорейшей свадьбе.
В конце концов, уступив его неоднократным приглашениям, Сюй Чжигэ приехала в Столицу.
Госпожа Юэ, услышав эту новость, обрадовалась и немедленно приказала Матушке И встретить Сюй Чжигэ.
Сюй Чжигэ планировала лишь ненадолго задержаться в резиденции Юэ, но посланник семьи Сун, который должен был ее встретить, долго не появлялся.
Когда же он наконец объявился, то сообщил, что семья Сун сегодня занята и не сможет принять Сюй Чжигэ.
Услышав это, госпожа Юэ, воспользовавшись случаем, настоятельно пригласила Сюй Чжигэ погостить в своей резиденции.
Такая сердечность объяснялась давней дружбой госпожи Юэ с матерью Сюй Чжигэ.
При встрече обе женщины не смогли сдержать слез.
Госпожа Юэ внимательно осмотрела Сюй Чжигэ.
Девушка расцвела, стала изящной и грациозной. Ее глаза, полные нежности, слегка затуманены печалью, но не скорбью.
— Дитя мое, ты стала такой красавицей! — с нескрываемой любовью воскликнула госпожа Юэ, крепко сжимая ее руку.
Жаль, что, несмотря на то, что Чжигэ и Юэ Сю росли вместе, они не были близки. Иначе госпожа Юэ давно бы сделала ее своей невесткой.
Впрочем, она слышала, что нынешний жених Чжигэ — хороший человек и заботится о ней.
Сюй Чжигэ мягко улыбнулась и, ничуть не смущаясь, села рядом с госпожой Юэ.
Она выросла под совместной опекой своей матери и госпожи Юэ, поэтому не чувствовала себя здесь чужой.
— А где Юэ Сю? — вдруг спросила госпожа Юэ. — Пусть поскорее придет и поздоровается с Чжигэ.
Едва она закончила фразу, как спина Сюй Чжигэ напряглась, а улыбка застыла на ее лице.
— Он все еще в Дали Сы, — со смехом ответила Матушка И. — Наш господин никогда так рано не возвращается.
— Он что, думает, что сделан из железа? — вздохнула госпожа Юэ, с сожалением добавив: — Юэ Сю сейчас очень занят, боюсь, ему придется встретиться с тобой позже.
Что ж, госпожа Юэ еще больше убедилась, что этим двоим не суждено быть вместе.
Сюй Чжигэ, услышав это, тайно вздохнула с облегчением. Лучше бы им вообще не встречаться.
Хотя она понимала, что встреча неизбежна, даже небольшая отсрочка приносила ей некоторое утешение.
Однако, ко всеобщему удивлению, Юэ Сю, словно почуяв неладное, вернулся домой раньше обычного.
Услышав доносящийся из покоев матери женский смех, он остановился, его обычно бесстрастное лицо слегка изменилось.
Тем временем, сердце Сюй Чжигэ все больше наполнялось тревогой, и она решила уйти.
Юэ Сю еще не вернулся, и она могла бы избежать встречи с ним.
Но, откинув полог, она увидела перед собой мужскую фигуру. Они чуть не столкнулись.
Потеряв равновесие, она едва не упала, но мужчина вовремя подхватил ее.
— Госпожа! — Матушка Ян, служанка Сюй Чжигэ, поспешила поддержать ее и усадила обратно.
Все еще взволнованная, Сюй Чжигэ невольно подняла глаза и встретилась взглядом с мужчиной.
Заметив, что он пристально смотрит на нее, Сюй Чжигэ замерла и неловко поблагодарила его.
Мужчина был одет в белоснежный халат из дорогой ткани, идеально ровный, без единой складки. Даже верхняя пуговица была застегнута, лишь слегка приоткрывая виднеющийся кадык.
Его красивое лицо, казалось, было выточено искусным мастером, безупречное и без единого изъяна.
Весь его облик излучал холодность и неприступность, словно чистейший снег с небесных вершин.
Сердце Сюй Чжигэ затрепетало. Почему ей кажется, что она где-то видела этого мужчину раньше?
— Юэ Сю, проходи, — спокойно произнесла госпожа Юэ с улыбкой. — Ты сегодня рано вернулся.
Как только прозвучало имя «Юэ Сю», Сюй Чжигэ поняла, откуда взялось это чувство узнавания.
Похоже, даже после долгой разлуки Юэ Сю производил неизгладимое впечатление.
Впрочем, это неудивительно, ведь Юэ Сю был исключительно одаренным человеком.
В детстве семья Юэ Сю жила небогато, и у него не было возможности учиться. Он просто стоял под окнами школы и слушал уроки.
Однажды учитель решил проверить его знания и с удивлением обнаружил, что мальчик, услышав урок лишь раз, мог пересказать его слово в слово.
Этот случай поразил всех и вызвал большой переполох.
Учитель, тронутый способностями мальчика, с радостью принял его в ученики.
С тех пор все говорили, что у этого юноши большое будущее.
И действительно, вернувшись в Столицу, Юэ Сю словно превратился в дракона.
В столь юном возрасте он уже стал главой Верховного суда — Дали Сыцин, занимал высокое положение и пользовался всеобщим уважением.
Он до сих пор оставался любимым учеником своего учителя, а история его необыкновенного детства из года в год пересказывалась в школе.
Однако, поскольку Сюй Чжигэ не была близка с Юэ Сю, она не сразу узнала его.
К тому же, повзрослев, Юэ Сю стал шире в плечах, его грудь стала мощнее, а сам он — еще более холодным и строгим.
— Сегодня дел было немного, — сказал Юэ Сю, бросив на Сюй Чжигэ равнодушный взгляд.
Госпожа Юэ, решив, что он ждет объяснений, подвела Сюй Чжигэ к нему и сказала: — Ты, наверное, ее не узнаешь. Это Чжигэ, с которой ты играл в детстве.
Сердце Сюй Чжигэ сжалось. Она с трудом выдавила из себя улыбку и робко посмотрела на него.
Видя его спокойное выражение лица, она немного расслабилась.
Сюй Чжигэ теплила надежду, что Юэ Сю, занятый своими делами, забыл о ее существовании.
Однако в следующую секунду ее иллюзии были безжалостно разрушены.
— Помню, — ответил Юэ Сю ровным тоном, не выдавая своих эмоций.
— Зови ее просто Чжигэ, — с улыбкой сказала госпожа Юэ.
Юэ Сю опустил глаза и произнес: — Чжигэ.
Сюй Чжигэ вздрогнула и поспешно ответила.
Госпожа Юэ не заметила этой едва уловимой разницы и продолжила: — Я попросила Чжигэ погостить у нас некоторое время. Пусть составит компанию мне и Яо.
Юэ Яо была младшей сестрой Юэ Сю.
Сюй Чжигэ никогда ее не видела, девочка родилась уже после возвращения госпожи Юэ в Столицу.
Юэ Сю молча слушал.
Госпожа Юэ знала, что Юэ Сю не любит женское общество, и появление в доме гостьи могло ему не понравиться.
Опасаясь, что он будет недоволен присутствием Сюй Чжигэ, госпожа Юэ поспешно добавила: — Она не задержится надолго. Чжигэ приехала, чтобы выйти замуж.
В глазах Юэ Сю мелькнуло что-то непонятное. Он рассеянно повторил: — Замуж?
Госпожа Юэ, лучезарно улыбаясь, многозначительно посмотрела на Сюй Чжигэ.
Зная, что Юэ Сю не интересуют чужие дела, она коротко ответила: — Да.
К ее удивлению, Юэ Сю вдруг спросил: — Уже все решено?
Госпожа Юэ удивилась такому интересу со стороны сына и пояснила: — Нет, пока только знакомство.
Хотя, если бы у обеих сторон не было намерения пожениться, зачем устраивать смотрины?
Так что свадьба — дело решенное.
— Не торопись, выбирай тщательно, — спокойно посоветовал Юэ Сю.
Госпожа Юэ кивнула, сделала глоток чая и, нахмурившись, пожаловалась: — Все же чай, выращенный в нашем Городке Сюй, самый лучший. В других местах он не такой ароматный.
Этот чай был визитной карточкой Городка Сюй, и многие преодолевали любые препятствия, чтобы его попробовать.
— Я привезла с собой много чая, — с легкой улыбкой сказала Сюй Чжигэ. — Сейчас же пришлю вам.
Госпожа Юэ, обрадованная и удивленная, еще больше прониклась симпатией к Сюй Чжигэ.
Они еще немного побеседовали, и госпожа Юэ, не удержавшись, стала расспрашивать Сюй Чжигэ о ее жизни.
Сюй Чжигэ, выросшая в южном Городке Сюй, говорила мягко и приятно.
Ее неторопливый рассказ словно успокаивал и умиротворял.
Госпожа Юэ с удивлением заметила, что Юэ Сю, казалось, внимательно ее слушает.
Обычно он давно бы ушел в свой кабинет заниматься делами.
Однако, подумав, что Юэ Сю вырос в Городке Сюй и ему, вероятно, интересно узнать о том, как там сейчас, госпожа Юэ отбросила свои сомнения.
Когда пришло время прощаться, госпожа Юэ, не отпуская руку Сюй Чжигэ, спросила Матушку И: — Какие покои ты приготовила для Чжигэ?
Матушка И, собравшись с духом, ответила: — Есть Линлун Юань и Яосян Юань. Линлун Юань расположен ближе к остальным дворам, а Яосян Юань — уютный и тихий, но немного дальше.
Сердце Сюй Чжигэ екнуло. Линлун Юань, вероятно, находится недалеко от покоев Юэ Сю.
При этой мысли, несмотря на удаленность Яосян Юань, Сюй Чжигэ сразу же выбрала его.
Но прежде чем она успела отказаться, Юэ Сю, как бы невзначай, произнес: — Линлун Юань. Он ближе к вашим покоям, матушка.
Матушка И опешила.
Линлун Юань действительно был ближе к покоям госпожи, но еще ближе он находился к покоям Юэ Сю.
На самом деле, Матушка И изначально планировала предложить именно Линлун Юань, так как он был лучше обустроен, чем Яосян Юань.
Однако, помня о непростых отношениях между господином и Чжигэ, она решила упомянуть и Яосян Юань.
Сюй Чжигэ остолбенела и лихорадочно стала искать предлог для отказа. Она всеми силами старалась избегать этого человека.
Но госпожа Юэ, радостно хлопнув в ладоши, сказала: — Отличный выбор! Чжигэ, ты сможешь чаще меня навещать.
Сюй Чжигэ замолчала, понимая, что она здесь гостья и не хочет создавать лишних проблем.
Видя радостное выражение лица госпожи Юэ, она подавила свое нежелание и согласилась.
Матушка И, видя, что все трое пришли к согласию, почтительно произнесла: — Прошу вас, госпожа, сюда.
Матушка И повела Сюй Чжигэ к Линлун Юань, попутно рассказывая о встречающихся по дороге зданиях и садах.
Заметив двор, расположенный совсем рядом с Линлун Юань, Сюй Чжигэ спросила: — А что это за двор?
— Это покои господина, — ответила Матушка И.
Сюй Чжигэ словно обожглась и поспешно отдернула руку.
Она больше не решалась задавать вопросы и быстро вошла в дом.
Не успела она осмотреться, как слуга принес поднос с разнообразными украшениями из драгоценных камней. Все они были великолепного качества и, очевидно, стоили целое состояние.
Видя ее изумление, слуга с улыбкой сказал: — Меня зовут Чанвэнь. Наш господин велел передать вам эти дары в благодарность за чай, который вы подарили госпоже.
Дары… в благодарность…
Улыбка Сюй Чжигэ стала вымученной.
Но она ведь еще даже не передала чай госпоже, так за что же эти дары?
(Нет комментариев)
|
|
|
|