О произведении (3) (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты никогда не... Мы ведь не в таких отношени...

— Расслабься, — он развернулся, прислонив меня спиной к борту корабля, а затем прижался ко мне, не оставляя ни малейшего зазора. — Кай Вэй...

Я больше не могла сопротивляться и прижалась к нему, не пытаясь понять, почему он вдруг так себя ведёт. Я знала только одно: он мне нравится.

Он убрал руки, затем опустил их к моим бёдрам и сильно прижал меня к себе, к тому месту, где его возбуждение заставило меня затаить дыхание. Я даже чувствовала его очертания сквозь моё тонкое хлопковое платье. Я знала, что так не должно быть, но в этот момент в моей голове было лишь одно желание: чтобы его настойчивость глубже проникла в то место, которое непрерывно сжималось.

Не в силах попросить большего, я крепко схватила его за плечи и тихонько позвала: — Кай Вэй...

— Ну как? Нравится? — спросил он охрипшим голосом. Он продолжал давить на меня между моих широко расставленных ног в такт движению корабля, пока я не почувствовала, как его желание сквозь одежду всё больше нарастает. Тогда я ещё шире расставила ноги, и в моей голове, охваченной похотью, было лишь одно: чтобы его настойчивое прикосновение глубоко натирало мой вход. Чувствуя, как его настойчивость, сжимающаяся между моих ног, всё сильнее и сильнее проникает в мою щель, и когда она коснулась моей чувствительной точки, я не выдержала искушения и тихо вскрикнула — он просто продолжал натирать это чувствительное место своим желанием!

— Се Эр, ты такая чувствительная.

Я хотела возразить на его насмешку, но в этот момент я вся дрожала, словно вот-вот получу что-то, и не могла произнести ни слова.

Сквозь полуприкрытые глаза я увидела на его юном лице несоответствующее ему желание. Желание? Он... он тоже хотел меня, как и я его? Но его последующие яростные толчки подо мной не давали мне мыслить. Он настойчиво давил внутрь меня, сквозь ткань моих трусиков. Одно движение глубоко... одно неглубоко... Кроме стонов, я хотела лишь, чтобы он проник ещё глубже.

— Кай... Кай Вэй... — тихонько позвала я, прислонившись к его плечу, надеясь, что он поймёт мои нынешние чувства.

— Я знаю, расслабься, — его рука легла на мою чувствительную точку, и он большим пальцем поглаживал её сквозь ткань.

— А-а-а!.. — Под его всё более быстрым напором и поглаживаниями пальца я наконец не выдержала и вскрикнула. Боже! Я... под его ласками достигла невиданного ранее наслаждения.

Я задыхалась, недоверчиво глядя на его улыбающееся лицо. Как он мог быть таким спокойным? Когда я уже... И как он мог так дразнить меня здесь? Хорошо, что вокруг никого не было, хорошо, что уже стемнело. Мне было ужасно неловко!

Притворившись сердитой, я сказала: — Ты... как ты мог? Ты... как ты посмел... так?

— Что я сделал? — Он всё ещё улыбался, даже продолжал давить своим желанием в углубление между моих ног. Он был так спокоен, лишь его голос выдавал, что он, как и я, был затронут происходящим. Он довольно улыбнулся и поддразнил: — Не думал, что ты будешь так взволнована... Это первый раз, когда я вижу тебя такой.

— Чжун Кайвэй! — Он просто издевался надо мной! А я была так... так увлечена, даже желая, чтобы между нами не было никакой одежды. Я не думала, что даже сквозь одежду я смогу получить такое наслаждение.

— Мне всё ещё нравится, когда ты тихонько зовёшь меня Кай Вэй.

Ох, Боже! Я не могла найти никаких слов, чтобы возразить ему. Внезапно я почувствовала, как к горлу подступила жидкость.

Я с тоской схватилась за него.

— Кай Вэй, я...

— Что случилось? Я же говорил, не стоит подниматься. Ну как? Ты в порядке?

— Мне... в туалет, меня тошнит... — Я знала, что так не должна, но, глядя на его обеспокоенное лицо, я была так счастлива. Однако, если бы меня не тошнило, мы с ним, возможно, уже...

Нет, невозможно, он просто дразнил меня.

==

— Джин, ты в порядке? — Как только мы сошли с корабля, Бэй Ди тут же подбежала ко мне.

=======================

Глава 11

— Я в порядке, — после трёх приступов тошноты мне стало намного легче.

— Тебя совсем не было видно, и Кэри тоже. Вы были вместе?

— Он... он знал, что меня будет тошнить, и остался со мной, — я не хотела лгать.

— Неудивительно. Жаль, мы видели китов.

— Ты в порядке? Лицо такое бледное, — Уилл с удивлением посмотрел на меня.

— Я в порядке. Просто морская болезнь.

— Тогда тебе не стоило подниматься на борт.

— Кажется, это ты громче всех кричал, что раз бесплатно, то надо идти, — я не удержалась и с улыбкой спросила: — Как я могла сказать «нет»?

— Похоже, это моя вина, — он неловко улыбнулся, а глаза его скользнули к Бэй Ди. — Ладно! Сегодня вечером я угощаю вас ужином.

— Вот как? — Похоже, он всё ещё не отказался от Бэй Ди. Я с улыбкой спросила у Бэй Ди, стоявшей рядом: — Как тебе?

— Кто слышал, тот и участвует, — внезапно вмешался Кай Вэй.

— Конечно! — Бэй Ди, которая до этого колебалась, вдруг очень возбуждённо воскликнула: — Значит, решено! Уилл?

— Конечно, хорошо, — Уилл повернулся к Кай Вэю: — Как руководитель группы, ты уверен, что хочешь, чтобы я угощал?

— Считай, что ты исполняешь обязанности хозяина, — с улыбкой сказал Кай Вэй. — Твоя тётя ведь вышла замуж в Гонконге?

— Точно! Уилл! И ты же не такой уж скряга, правда? — Я знала, что он беспокоится, что Кай Вэй отвлечёт Бэй Ди, но я очень хотела, чтобы Кай Вэй пошёл с нами. У меня было предчувствие, что наши отношения с Кай Вэем улучшаются. Чем больше я об этом думала, тем лучше становилось моё настроение. Приехать сюда было действительно правильным решением.

— Ладно! — Взглянув на молчавшую Бэй Ди, Уилл наконец кивнул.

==

— Простите, опоздали. Как раз встретила брата, вот и привела его с собой, — Бэй Ди наконец появилась вместе с Кэ Ань Ди после того, как мы, Кай Вэй и Уилл, прождали пятнадцать минут в холле отеля.

— Не волнуйся, я не буду просить тебя угощать, — сказал Кэ Ань Ди, прежде чем Уилл успел открыть рот.

— Ну и хорошо. Но ты будешь третьим лишним, — Уилл с улыбкой посмотрел на меня и Кай Вэя, а затем сказал Кэ Ань Ди. Недавно Кай Вэй помогал мне с ключом от номера, и Уилл это увидел. Сначала он просто с любопытством спросил о наших отношениях, но Кай Вэй неожиданно рассказал ему о нашем романе.

— Почему ты ему рассказал? — недовольно спросила я.

— Ты сказала не рассказывать Бэй Ди, но не сказала, что ему нельзя.

— Ты нагло искажаешь факты, — я решила не смотреть на Кай Вэя, чьё коварное выражение лица говорило о том, что его план удался. — Уилл, ты же не расскажешь Бэй Ди?

— Не волнуйся! Я никому не расскажу, — он с улыбкой покачал головой. — Боже! Вот оно что! Отлично, Кэри, я всё время боялся, что ты мой соперник в любви.

— Теперь ты спокоен?

Так, за пятнадцать минут Кай Вэй и Уилл вдруг стали хорошими друзьями. Неужели все мужчины такие?

— Мой брат не обязательно будет третьим лишним, — серьёзно проанализировала Бэй Ди. — Ты нравишься мне, я нравлюсь Кэри, мой брат нравится Джин, Джин нравится Кэри. Как ни посмотри, это любовный многоугольник.

— Твой брат нравится Джин? Се Лин? — Уилл недоверчиво посмотрел на меня, затем на Кай Вэя рядом со мной: — Ты знаешь?

— Почему Кэри должен знать? — Бэй Ди выглядела озадаченной.

— Он давно знал, — внезапно ответил Кэ Ань Ди.

Кай Вэй знал?

— Он с первой же ночи нетерпеливо мне всё рассказал, — легкомысленно ответил Кай Вэй на этот важный вопрос. — Он давно считал меня своим соперником.

Неужели поэтому Кай Вэй хотел, чтобы я явно отказала Кэ Ань Ди? Поэтому он игнорировал меня? Кай Вэй, он ревновал меня?

— Кэри, не обращай внимания на моего брата, он всегда любит шутить.

— Я не шучу, — Кэ Ань Ди подошёл к моей правой руке и с некоторой насмешкой спросил: — Весело провела время днём?

— Джин укачало, — Бэй Ди с улыбкой покачала головой. — Бедная Джин.

— Вот как? — Кэ Ань Ди привычно погладил меня по щеке. — А мне показалось, что она очень счастлива.

— Ну что, можем идти? — громко спросил Уилл, затем увёл меня, взяв Бэй Ди за другую руку: — Сегодня я угощаю, и обеих красавиц веду я.

— Спасибо, Уилл, — я с большой благодарностью вышла из отеля вместе с Уиллом. Наши отношения с Кай Вэем только наладились, и я очень не хотела возвращаться к периоду холодной войны.

— Не стоит так благодарить, — Уилл, казалось, понял мой намёк и кивнул, одарив меня очень красивой улыбкой. — Да-да! Он сам сказал, что угощает.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение