Глава 2. Гром среди ясного неба (Часть 2)

Чжилань была робкой, её личико побледнело.

— Куда делась принцесса? Только что была здесь…

Чжици, собравшись с духом, сказала:

— Не паникуй пока, давай сначала поищем вокруг!

Они вбежали в беседку, но Яохуа не оставила никаких следов, словно её здесь и не было.

Как мог живой человек исчезнуть без следа за такое короткое время? Не было слышно ни звука. Испуганные и встревоженные, они поспешили разделиться и начать поиски.

Пока они искали, Яохуа уже применила цингун. Её фигура, быстрая как свет и молния, уже миновала Дворец Верхнего Солнца.

Она избегала дворцовых слуг, пролетая над несколькими дворцами, и вскоре достигла западной части дворцового города. Это место было уединённым, тускло освещённым, и обычно сюда мало кто заходил. Дальше на запад не было даже фонарей, но, к счастью, луна сегодня была полная, и её свет был ярким.

В ясном лунном свете Яохуа в своих роскошных парчовых одеждах, с белоснежной кожей и развевающимися длинными волосами, если бы её увидели слуги, они, вероятно, приняли бы её за небожительницу или, возможно, за духа-лисицу.

Но её фигура была слишком быстрой, и никто её не заметил.

Наконец, она достигла самой западной точки. Перед ней возвышался дворец.

Она замедлила шаг и при лунном свете разглядела три старых иероглифа «И Лань Дянь» (Дворец Тихих Орхидей) на табличке над воротами. Сердце её радостно дрогнуло. Собравшись с духом, она одним прыжком перемахнула через стену.

Дворец Тихих Орхидей когда-то был великолепными покоями. Хотя он находился далеко от главного императорского Дворца Цзычэнь, его преимуществом был тихий и изящный двор, засаженный диковинными цветами и травами — одно из уникальных мест в Пурпурном городе.

В эпоху Юнхэ император подарил его любимой наложнице, обожавшей цветы. Однако та, борясь за благосклонность, прибегла к подлым интригам против беременной наложницы и была приговорена императором Юнхэ к смерти в этом дворце.

С тех пор ни одна наложница не желала селиться во Дворце Тихих Орхидей, и со временем он постепенно пришёл в запустение.

Слуги всегда считали это место недобрым. Оно было уединённым, растения буйно разрослись, и здесь царила мрачная атмосфера. К тому же люди приукрашивали действительность, распространяя множество историй о сверхъестественном и духах об этом месте. Поэтому Дворец Тихих Орхидей постепенно стал запретным местом во дворце. Слуги обычно даже боялись упоминать его, не говоря уже о том, чтобы приходить сюда.

Двор зарос сорняками, деревья и кустарники выросли высокими, образуя густую тень.

Ночной ветер шелестел листьями. В лунном свете тени деревьев, извиваясь и качаясь, напоминали танцующих призраков — зловеще и страшно.

Но Яохуа не боялась. Оглядев картину запустения, она подумала, что Пурпурный город — это самый роскошный Шэньсяо Цзянцюэ (Небесный Пурпурный Дворец) в Поднебесной, и кто бы мог подумать, что здесь найдётся такое заброшенное место.

Пройдя через сорняки, она легонько толкнула дверь. Та со скрипом «дзиии-яяя» отворилась, подняв облако пыли. Яохуа, всегда любившая чистоту, поспешно задержала дыхание и скользнула внутрь.

Зал внутри был высоким и просторным. Лунный свет проникал внутрь. Повсюду висела паутина, а пол покрывал толстый слой пыли. Она направилась во внутренние покои, оставляя на пыльном полу цепочку изящных следов.

Лунный свет не проникал во внутренние покои, там царила кромешная тьма.

Яохуа сосредоточилась, затаила дыхание и на мгновение закрыла глаза. Когда она снова открыла их, её зрение уже приспособилось к темноте.

Дорогая мебель, которой пользовалась наложница при жизни, всё ещё была здесь, но за десятки лет она покрылась пылью и обветшала.

Она медленно подошла к кровати под балдахином с помостом. У кроватей знатных особ во дворце обычно были потайные отделения, но она проигнорировала кровать и сразу откинула выцветший полог на стене позади неё, обнажив стену.

Как она и ожидала, в стену была вделана картина с изображением множества пионов. Крупные цветы пионов потускнели.

Пыль посыпалась на Яохуа, но она не обратила внимания. Найдя самый большой пион, она нажала на его сердцевину и, применив внутреннюю силу (нэйли), медленно повернула её. Несколько лепестков аккуратно сдвинулись, и в стене медленно открылось потайное отделение!

Наличие потайного отделения в стене спальни наложницы не было чем-то удивительным. Странно было то, что в отделении не было ни редких сокровищ, ни тайных писем, ни тем более останков. Там лежали лишь два одиноких меча.

Яохуа слегка улыбнулась. Нашла!

Она схватила оба меча и вскочила. Вся покрытая пылью, грязная и задыхающаяся, она хотела лишь поскорее уйти.

Выйдя из внутренних покоев, Яохуа резко остановилась. На полу перед ней, кроме её собственных следов, был ещё один отпечаток!

Очень лёгкий, едва заметный, но она с первого взгляда поняла — это точно не её след!

Яохуа ясно помнила: когда она вошла, пол был покрыт ровным слоем пыли, без каких-либо чужих следов.

Она не верила в призраков и духов и поняла, что кто-то вошёл следом. Тот, кто смог войти незамеченным ею, был явно не обычным человеком!

Она среагировала мгновенно, метнувшись к дверям зала. Но тут же услышала тихий смешок изнутри, и тёмная тень последовала за ней.

Едва выскочив из зала, Яохуа резко развернулась и молниеносно атаковала преследователя обоими мечами. Тот не стал защищаться, а стремительно скользнул влево, уклоняясь от удара.

Но Яохуа внезапно прекратила атаку, холодно хмыкнула и замерла. Преследователь тоже остановился.

Это был мужчина в длинном чёрном халате, очень стройный. На лице у него была серебряная маска, открывавшая только пару очень ярких глаз.

На нём пыли не было. Взглянув на Яохуа, всю в пыли, становилось ясно, что она выглядела куда более потрёпанной.

После недолгого молчания мужчина не выдержал и спросил:

— Ты пришла за мечами? — Голос у него был низкий и приятный.

Яохуа проигнорировала вопрос и подняла мечи. В лунном свете стало видно, что это парные мечи — женский и мужской. Женский меч был немного уже, на его ножнах были выгравированы иероглифы «Юэгуан» (Лунный Свет). Мужской меч выглядел древним и тяжёлым, на его ножнах были иероглифы «Синхунь» (Звёздная Душа).

— А ты разве не за мечами пришёл?

Мужчина усмехнулся:

— Два меча — по одному на каждого. Очень хорошо. — Он не ответил прямо, пришёл ли за мечами, но ясно дал понять, что хочет их заполучить.

Яохуа неторопливо ответила:

— Это императорский дворец Великой Ци. Мечи, естественно, принадлежат мне. Хочешь их? Если сможешь забрать — они твои!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Гром среди ясного неба (Часть 2)

Настройки


Сообщение