1.8

1.8

Яо Сян размышляла: слова Фан Го означали, что она хочет быть призванной на ночь.

На самом деле, она и сама этого хотела. Хоть ей и было уже двадцать пять лет, она все еще оставалась девственницей.

Причина была проста: она заняла место своего брата, и с тех пор, чтобы сохранить тайну своей личности, отказалась от мыслей о любви и романтике.

Она с нетерпением ждала близости, но…

— Ваше Величество, — тихо позвал Ань Чэн. — Наследный принц просит аудиенции.

Месячный срок наказания истек, и теперь Тайцзы мог покидать свой дворец.

— Пусть войдет.

— Ваш сын-подданный приветствует Отца-императора.

— Встань. Зачем ты пришел ко мне? — улыбнулась Яо Сян.

Тайцзы подбежал и протянул ей письмо, серьезно сказав:

— Ваш сын-подданный осознал свою ошибку. Независимо от того, что сделала Фэй Го, ваш сын-подданный не должен был клеветать на нее. Это не подобает благородному мужу. Вот мое покаянное письмо.

— Хорошо, что ты понял, в чем именно ошибся, — Яо Сян вскрыла конверт и быстро пробежала глазами письмо. — Неплохо написано. Я покажу его Фэй Го.

Услышав это, Тайцзы снова нахмурился:

— Зачем ей показывать?

— Ты говорил о ней плохое, разве не должен извиниться перед ней? — возразила Яо Сян.

Яо Синьцзэ недовольно кивнул:

— Должен. — Но Фэй Го ему все равно не нравилась.

— Как-нибудь я устрою вам встречу. Она тебе понравится.

— Ваш сын-подданный не полюбит ее, — равнодушно сказал Яо Синьцзэ.

— Мм? — голос Яо Сян стал немного строже.

Яо Синьцзэ отступил назад и, опустив голову, сказал:

— Ваш сын-подданный больше не будет ей вредить.

— Со временем ты изменишь свое мнение, — снова улыбнулась Яо Сян. Главное, чтобы сейчас у него не было злых намерений.

Ребенок есть ребенок. Он считал, что Фан Го отняла у его матери благосклонность, отняла внимание «отца», поэтому его гнев был вполне естественен.

— Синьцзэ, — продолжила Яо Сян. — Через несколько дней начнется Весенняя охота. Ты поедешь?

— Ваш сын-подданный хочет поехать, — подумав, ответил Яо Синьцзэ.

— В горах водятся тигры, они едят людей. А еще змеи, которые могут ночью заползти в твой шатер, — Яо Сян намеренно пугала его.

Мальчик крепко сжал губы и после паузы сказал:

— Отец-император не боится, и ваш сын-подданный не боится.

— Вот и хорошо. Можешь идти.

— Слушаюсь.

После ухода Тайцзы Ань Чэн задумчиво произнес:

— Его Высочество становится все взрослее.

— Да, еще несколько лет, и можно будет рассказать ему правду, — Яо Сян тоже была растрогана. — Удивительно, каким он был маленьким комочком, а теперь так вырос.

— Да, благодаря хорошему воспитанию госпожи и вашему, иначе была бы еще одна большая проблема, — улыбнулся Ань Чэн.

— И ваша заслуга тоже немалая, — Яо Сян отложила кисть и потерла запястье. — Чем императрица занимается в эти дни?

— Госпожа недавно увлеклась пением опер. Целыми днями распевает «и-и-я-я», вчера наконец-то сорвала голос, — ответил Ань Чэн.

— Правда? Редко она попадает в такие неловкие ситуации. Надо бы ее проведать, — усмехнулась Яо Сян.

Чжао Ваньвань действительно сорвала голос, даже говорила не так чисто, как обычно.

— Какую арию ты выучила? Спой мне, — Яо Сян нарочно поддразнила ее.

— Я еще толком и не начинала учиться, — вздохнула Чжао Ваньвань. Она сорвала голос, пока распевалась.

— Ты уж поосторожнее, не повреди себе голос окончательно, — посоветовала Яо Сян, затем, помолчав, как бы невзначай спросила: — Чжао Му писал тебе?

— Писал. И от Фан Юэ письмо пришло. Только тебя и ждало, — Чжао Ваньвань взглянула на нее.

Она посмотрела на Дэнъэр:

— Пойди принеси письмо молодой госпожи.

Дэнъэр принесла письмо. Чжао Ваньвань взяла его и передала Яо Сян:

— Еще не вскрывала. Это она написала Фан Го.

Яо Сян взяла письмо и услышала, как Чжао Ваньвань добавила:

— Я только вчера вечером его получила, а ты сегодня уже пришла за ним. Похоже, радостное событие не за горами.

— Мм, — при мысли о Фан Го Яо Сян невольно улыбнулась, но тут же сдержала улыбку. — Я слышала, она в последнее время часто к тебе заходит.

— Что, ты не доверяешь мне, раз она приходит ко мне? — Чжао Ваньвань подняла бровь.

— Просто странно.

— Ничего странного. Просто сестры проводят время вместе.

Видя, что она не хочет говорить, Яо Сян сказала:

— Тогда я спрошу Фан Го. Она мне точно расскажет.

— Вот и спроси ее. Зачем спрашивать вашу покорную слугу? — Чжао Ваньвань отпила чаю. — Все равно ничего плохого не случится, зачем так беспокоиться?

Яо Сян подумала, что та права, и больше не спрашивала.

Она взяла письмо и пошла к Фан Го.

Фан Го уже начала вышивать узор. Услышав, что пришла император, она вздрогнула и уколола палец.

Вытерев выступившую каплю крови, она вышла встречать.

Только она собралась поклониться, как ее поддержали:

— Не нужно церемоний.

— Благодарю Ваше Величество, — Фан Го посмотрела на нее. — Почему Ваше Величество пришли в это время?

— У меня для тебя сюрприз, — Яо Сян улыбнулась.

— Разве о сюрпризах говорят заранее? — сказала Фан Го, но в душе очень ждала.

Под ее ожидающим взглядом Яо Сян достала из рукава письмо:

— Угадай, от кого это письмо?

— Письмо от моей старшей сестры? — Фан Го не могла поверить.

Она взяла письмо и увидела, что оно действительно от Фан Юэ.

— Как Ваше Величество его получили? — нетерпеливо спросила Фан Го, вскрывая конверт.

По правилам, жителям гарема запрещалось переписываться с семьей.

Поэтому письмо Фан Юэ не должно было попасть во дворец.

Но оно было адресовано ей. Откуда Фан Юэ знала, что его можно доставить?

— У многих наложниц есть каналы связи с семьей. Это письмо пришло через каналы семьи Чжао. Я взяла его у императрицы, — в глазах Яо Сян читалось довольство. — Они все думают, что я не знаю, но на самом деле я знаю все.

Если бы она захотела, то могла бы просматривать каждое письмо.

Просто у нее не было ни настроения, ни необходимости.

В ее гареме много лет не было фавориток, эти женщины не имели никакой власти и доступа к информации, поэтому в письмах они могли обсуждать только семейные дела.

За исключением семьи Чжао.

Поэтому из десяти писем, приходящих от семьи Чжао, она наугад выбирала одно для проверки.

Об этом знали только она и Ань Чэн.

— Ваше Величество очень проницательны, — Фан Го дочитала письмо и небрежно похвалила.

— Что пишет твоя сестра? — мягко улыбнувшись, спросила Яо Сян.

— Просто сообщает, что у нее все хорошо, — Фан Го сама протянула письмо. — Посмотрите, какая она несносная! Хвастается передо мной своей любовью! Пишет, что Чжао Му подарил ей шубу из тигровой шкуры, которую сам добыл, а потом сделал из нее шубу.

Яо Сян взглянула на письмо, отложила его в сторону и с улыбкой сказала:

— Это действительно похоже на Чжао Му.

Фан Го: «…»

— Она еще пишет, что генерал Чжао жарил для нее мясо, такое вкусное, и после него стало так тепло.

— Где в этом письме написано про жареное мясо? Что-то я не нахожу, — Яо Сян подняла бровь.

Фан Го потеряла дар речи и смущенно пробормотала:

— Вы так быстро прочитали?

— Если бы я не читала быстро, меня бы давно завалили докладами, — Яо Сян коснулась гладкой щеки Фан Го. — Если хочешь жареного мяса, так и скажи. Я прикажу Императорской кухне приготовить для тебя.

— Благодарю Ваше Величество, — сухо сказала Фан Го.

Яо Сян снова не удержалась от смеха:

— У тебя такой вид, будто я тебя обидела.

— Нет, — Фан Го посмотрела на нее и снова многозначительно произнесла: — Сегодня холодно. Вашей покорной слуге очень холодно спать одной.

На этот раз Яо Сян наконец поняла, но притворилась, что не понимает:

— Пусть лучше протопят комнату. Не жалейте древесного угля.

— Но слишком много угля тоже плохо, можно отравиться, — жалобно сказала Фан Го. — Ваша покорная слуга хочет спать с вами.

После того дня, когда она открыла свое сердце и рассказала о прошлом, она явно почувствовала, что отношение императора к ней снова немного изменилось.

Казалось, она вот-вот согласится, вот-вот будет с ней.

Поэтому она ждала, но ждала напрасно.

Император по-прежнему часто приходила, все было почти как раньше, но она ни разу не позвала ее к себе на ночь.

Поэтому ей, девушке, пришлось взять инициативу в свои руки.

— Но я… — Яо Сян напряженно искала предлог. — Я пока не хочу прикасаться к тебе. Скоро Весенняя охота, боюсь, ты не выдержишь.

Глаза Фан Го заблестели, она схватила императора за рукав:

— Ваша покорная слуга выдержит!

— Ты не понимаешь.

— Ваша покорная слуга знает. Наставница рассказывала, — она и сама тайком читала разные книги.

Яо Сян посмотрела на нее с беспомощностью:

— Давай после Весенней охоты. Она начнется послезавтра.

— Тогда после Весенней охоты Ваше Величество больше не будете отказывать вашей покорной слуге, — воспользовавшись моментом, сказала Фан Го.

— Хорошо. Если ты тогда все еще будешь этого хотеть, — Яо Сян улыбнулась, но улыбка не коснулась ее глаз.

Фан Го, словно что-то почувствовав, моргнула и заверила:

— Если это будете вы, Ваше Величество, ваша покорная слуга всегда будет готова.

— Подойди, — Яо Сян протянула руку.

Фан Го подошла ближе, положила свою руку на ее, чувствуя одновременно трепет и ожидание:

— Ваше Величество.

Яо Сян другой рукой коснулась полных губ Фан Го, обвела их контур и, наконец, поцеловала ее.

Но это было лишь легкое прикосновение губ, после чего она тут же отстранилась.

Она хотела дать ей шанс передумать.

Если Фан Го не сможет принять девушку, нельзя допустить, чтобы воспоминания об этом вызывали у нее отвращение.

Фан Го не была удовлетворена одним лишь поцелуем.

Но она почувствовала, что император чем-то недовольна, и промолчала.

— Ваше Величество, вы останетесь сегодня на ужин? Ваша покорная слуга может сама приготовить, — сказала Фан Го.

— Нет, мне нужно вернуться и заняться докладами, — Яо Сян покачала головой.

— Счастливого пути, Ваше Величество.

— Сегодня Ваше Величество какая-то странная, — пробормотала Фан Го себе под нос, когда император ушла. — Почему?

Раньше Его Величество тоже не желала вступать в такие отношения ни с одной женщиной.

А теперь снова нашла предлог отказать ей. Неужели… у нее действительно есть скрытая болезнь?

Она сказала: «Если ты тогда все еще будешь этого хотеть…»

— Похоже, она действительно больна, поэтому так неуверена в себе, — прошептала Фан Го. — Но это неважно.

«Если это ты, любая болезнь не имеет значения».

Но что это за болезнь?

Фан Го с нетерпением ждала начала Весенней охоты.

Она хотела как можно скорее перейти на новый уровень отношений, узнать, какая у императора тайная болезнь, и помочь ей.

Время Весенней охоты приблизилось, и большая процессия отправилась к горам Ху Юньшань.

Прибыв в горы Ху Юньшань, они разбили лагерь и переоделись в удобную одежду. Фан Го чувствовала себя невероятно счастливой.

Скоро ей откроют эту тайну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение