0.2 (Часть 1)

0.2

В мгновение ока наступил период празднования Нового года. Слухи о связи императора и генерала в гареме разгорались все сильнее, практически став секретом Полишинеля.

Поэтому первоначальное недоверие Фан Го рассеялось.

На Новый год Фан Юэ снова получила возможность навестить сестру во дворце и принесла ей несколько книг с рассказами.

Фан Го очень обрадовалась книгам, крепко обняла сестру и сказала:

— В следующий раз не нужно приносить мне туфли и одежду. Все это есть во дворце. Лучше приноси побольше таких вот книг.

— Ты думаешь, так просто пронести книги во дворец? — вздохнула Фан Юэ. — Обычно их вообще не разрешают брать. Сейчас праздник, проверки не такие строгие, поэтому я тайком пронесла несколько штук. И не читай их слишком много, лучше уделяй время серьезным книгам.

— Да в этих рассказах нет ничего несерьезного, — возразила Фан Го.

Фан Юэ взяла её за руку:

— Я сегодня пришла во дворец еще и для того, чтобы кое-что тебе рассказать, — она невольно улыбнулась. — Я обручилась.

Фан Юэ было двадцать лет, и последние несколько лет семья подталкивала её к обручению и замужеству, но она не хотела.

Мачеха не слишком заботилась о падчерице, и господин Фан не настаивал. Теперь же она сама предложила обручиться.

Глядя на сестру, Фан Го сразу догадалась:

— Это тот человек, который подарил тебе серьги? Как его зовут? Как он выглядит? Что за семья?

— Ты должна была о нем слышать. Это сын генерала, Чжао Му, — голос Фан Юэ смягчился, когда она заговорила о своем возлюбленном.

Фан Го оцепенела:

— Чжао Му? — Тот самый генерал, у которого связь с императором?

Видя, что лицо сестры изменилось, Фан Юэ поспешно спросила:

— Да, это он. Ты его знаешь?

— Нет, просто слышала о нем.

Фан Юэ улыбнулась:

— Я так и думала, что ты его не видела. Он очень хороший и красивый. Когда я впервые его увидела, сразу поняла, что он особенный.

— Ну… Чжао Му ведь только недавно вернулся в столицу. В таких делах, как брак, нужно быть осторожнее. Если ты руководствуешься только своими чувствами, то может получиться как с нашей матерью, — попыталась убедить её Фан Го.

Фан Юэ поджала губы:

— Он сказал, что тоже любит меня. И это он сам предложил жениться. Все будет не так, как с матерью.

Сестра явно потеряла голову от любви и не слушала советов. Фан Го не решалась прямо сказать, что Чжао Му — тот, у кого нетрадиционная ориентация, поэтому просто сказала:

— Подумай еще раз. Не спеши с обручением. Мужчины умеют красиво говорить.

— Но я уже обручилась.

Фан Го замолчала, схватившись за голову:

— Ладно, я все-таки скажу. У Чжао Му связь с Его Величеством.

— Не может быть, — машинально возразила Фан Юэ.

Фан Го понизила голос:

— Поначалу я тоже не верила, но все говорят об этом так уверенно, и Его Величество столько лет не прикасался к женщинам… Трудно не поверить.

Губы Фан Юэ задрожали:

— Но если это правда, то зачем он сказал, что любит меня?

— Ради продолжения рода и чтобы скрыть правду. Его Величество ведь тоже взял в жены многих женщин. В истории нередки подобные случаи.

Фан Юэ опустила глаза, и её лицо помрачнело:

— Я спрошу его. Если это правда, я не выйду за него замуж.

— Хорошо, — видя, что сестра собирается уходить, Фан Го добавила: — Не говори, что это я тебе рассказала. И не спрашивай его прямо, так ты ничего не узнаешь.

Фан Юэ согласилась:

— Не волнуйся, я знаю, что делаю.

«Знает она! Как же!» — подумала Фан Го. — «Если бы я узнала об этом раньше, сейчас бы так не переживала».

В канун Нового года её вызвали для ночного визита к императору.

Какой там визит! Это же верная смерть!

Дело было так. В канун Нового года днем был большой пир для чиновников, а вечером все наложницы собирались вместе, и император тоже присутствовал.

Это был один из двух немногих случаев в году, когда Фан Го могла увидеть императора. Второй был на Праздник середины осени.

Но в обоих случаях она сидела за самым дальним столом, среди множества людей, и ей не удавалось толком разглядеть императора.

Соответственно, и император не мог её заметить.

И вот, при таких обстоятельствах, после окончания банкета её вызвали на ночной визит, причем на глазах у всех.

Удивление на лицах присутствующих до сих пор стояло у неё перед глазами.

В новогоднюю ночь император должен был быть у императрицы. Зачем ему вызывать её, простую наложницу?

Наверняка император узнал, что она распускает слухи, и решил с ней разобраться.

Глядя на потолок, Фан Го всерьез задумалась, велики ли шансы сбежать отсюда.

Но не успела она закончить размышления, как дверь распахнулась, и в комнату вошла высокая фигура.

Фан Го тут же упала на колени, не поднимая глаз:

— Ваша покорная слуга приветствует Ваше Величество! Тысяча благ и золотой мир!

Дверь закрылась. Фан Го почувствовала, что император сел, и только потом услышала его голос:

— Поднимитесь.

— Голос, правда, приятный, — подумала Фан Го.

Она встала, но все еще не смела взглянуть на императора или сесть, поэтому продолжала неловко стоять.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем император снова заговорил:

— Почему вы молчите?

— Ваша покорная слуга не знает, что сказать.

— Не знаете, что сказать, увидев меня?

Фан Го робко пролепетала:

— Ваше Величество впервые вызвал меня… Я очень волнуюсь.

— Знаете, почему я вас вызвал?

Фан Го продолжала мямлить:

— Разве… разве не для ночного визита…?

— Ха! Мое сердце принадлежит генералу Чжао. Как я могу желать ночного визита с женщиной?

Фан Го изобразила удивление:

— Ах? Ваше Величество…

— Не притворяйтесь. Разве не вы об этом говорили?

Изначально это действительно была не она, поэтому Фан Го решила притвориться дурочкой до конца:

— О чем вы говорите? Ваша покорная слуга не понимает.

— Поднимите голову, — голос императора стал ниже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение