1.1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

1.1

Через несколько дней был день поминовения предыдущего императора. По традиции Яо Сян должна была сжечь ритуальные деньги.

Фан Го совершенно забыла об этом. Она приготовила вкусную еду и отправилась к императору, но увидела, как та уходит, держась за руку с императрицей.

Ань Чэн заметил её и что-то шепнул императору на ухо, но та даже не обернулась, и процессия не остановилась. Только императрица оглянулась и посмотрела на Фан Го.

Фан Го, расстроенная, вернулась с контейнером для еды. Сяо Юй пыталась её утешить:

— Юная госпожа, не расстраивайтесь, у Его Величества наверняка дела.

— Я знаю, что у неё дела, — Фан Го была расстроена не этим. — Мне кажется, император все еще любит императрицу.

— Но Его Величество также любит и вас! Когда вы родите принца или принцессу, ваш статус значительно повысится. Это же замечательно! — сказала Сяо Юй, моргая.

— Лучше не утешай меня, — ответила Фан Го. — От твоих слов мне только хуже.

Она не могла родить ребенка, да и император не желала к ней прикасаться, а теперь и вовсе не хотела её видеть.

«Жизнь — такая сложная штука…»

Вернувшись во дворец Фэнъедянь, Фан Го с досады съела все приготовленные блюда и так объелась, что не могла пошевелиться.

Сяо Юй, сдерживая смех, под предлогом приготовления отвара из сушеной сливы вышла из комнаты, оставив Фан Го одну.

Фан Го подумала: «На самом деле, между мной и императором все это время была только моя односторонняя любовь. Она ничего мне не обещала, какое я имею право злиться? Мне остается только грустить… Но я все равно злюсь! И императрица тоже хороша! Говорила, что между ней и императором нет никаких отношений, а сама шла с ней рука об руку! Зачем?»

Вечером пришла Дэнъэр, служанка императрицы:

— Госпожа Фэй Го, императрица приглашает вас на ужин.

— Она снова зовет меня? — Фан Го все еще была сыта, но отказать императрице она не могла. — Хорошо, я сейчас пойду с тобой.

«Поем немного фруктов, императрица не должна рассердиться… если она хороший человек. А если нет, то что бы я ни делала, она все равно найдет к чему придраться».

Когда Фан Го пришла к императрице, Чжао Ваньвань вышла ей навстречу:

— Сестрица Го, проходи, садись. Я все еще под домашним арестом, так что снова пришлось побеспокоить тебя.

— Что вы, госпожа! Это я виновата, что редко прихожу к вам, — с натянутой улыбкой сказала Фан Го.

— Между нами не нужно таких формальностей. Давай, кушай, — сказала Чжао Ваньвань.

— Я в обед объелась, сейчас ничего не хочу, — Фан Го покачала головой.

— Дэнъэр, принеси фрукты, — понимающе сказала Чжао Ваньвань. — Не хочешь — не ешь. Ты сегодня видела, как я уходила с Его Величеством?

Фан Го подумала: «Конечно, видела! Вы еще специально на меня оглянулись!»

— Видела, — кивнула она.

— И что ты думаешь по этому поводу?

— Ваши теплые отношения с Его Величеством — это благословение для всего гарема, — Фан Го ответила дежурной фразой.

Чжао Ваньвань усмехнулась:

— Боюсь, это неправда.

— Правда.

— Ну хорошо, если ты так говоришь… — Чжао Ваньвань проглотила кусок и сказала: — Но я должна тебе сказать, что мы с Его Величеством ходили в Императорскую усыпальницу. Сегодня день поминовения предыдущего императора.

Фан Го опустила глаза:

— Ваше Величество и императрица очень почтительны к своим предкам.

— Это просто формальность. Прошло уже семь лет со смерти предыдущего императора. Какой бы сильной ни была боль тогда, сейчас уже ничего не чувствуешь, — Чжао Ваньвань взяла чашку и вздохнула. — Раз уж мы остались живы, нужно смотреть вперед. Сестрица Го, почему ты любишь Его Величество?

— А почему вы разлюбили Его Величество? — спросила в ответ Фан Го.

— Наша судьба закончилась, — уклончиво ответила Чжао Ваньвань.

— Его Величество прекрасна, как лунный свет и легкий ветерок, вот почему я люблю её, — тоже уклончиво ответила Фан Го.

— Тогда я задам тебе вопрос. Если ты с детства любила мальчика, а потом, повзрослев, узнала, что это девочка, ты бы продолжила её любить?

— Что за странный вопрос? Как можно перепутать мальчика с девочкой? — нахмурилась Фан Го.

— В детстве разве разберешь, кто мальчик, а кто девочка? Во всяком случае, я бы не смогла это принять.

— Но если действительно любишь, что тут неприемлемого? — сказала Фан Го. — Если бы я по-настоящему любила, меня бы не волновал пол.

Когда-то она тоже думала, что один человек — девушка, потому что он был очень красив. Но потом оказалось, что это не так.

— Действительно не волновал бы?

Императрица спросила серьезно, и в её глазах мелькнул огонек радости. Фан Го напряглась:

— Меня бы это действительно не волновало. Но я люблю только Его Величество, больше никого.

«Если Чжао Ваньвань положила на меня глаз, пусть поскорее отбросит эту мысль».

— Ешь фрукты, — Чжао Ваньвань пододвинула к Фан Го тарелку с фруктами. — Ешь понемногу. Если ты совсем ничего не будешь есть, мне и самой будет неловко.

Фрукты Фан Го могла есть, поэтому она медленно ела их маленькими кусочками, ожидая ответа императрицы на свой вопрос.

Но дальше Чжао Ваньвань начала говорить общие фразы — это вкусно, то не очень, словом, ничего полезного.

Когда они закончили ужинать, Чжао Ваньвань сказала:

— Сестрица, приходи почаще поболтать со мной. Твоя сестра вышла замуж в нашу семью, мы теперь породнились еще теснее, как родные сестры.

— Вы слишком добры ко мне, госпожа.

Чжао Ваньвань улыбнулась, но ничего не ответила. Фан Го тактично сказала:

— Ваша покорная слуга откланивается.

— Иди.

На следующий день Фан Го, все обдумав, решила еще раз попытаться встретиться с императором.

Если и на этот раз император будет холодна с ней, она сохранит остатки гордости и больше не будет навязываться.

— О, госпожа Фэй Го, вы снова пришли, — Ань Чэн попытался взять у неё контейнер с едой. — Давайте я отнесу.

— Не нужно, я сама отнесу, — Фан Го покачала головой.

— Тогда позвольте мне доложить о вашем приходе.

— Хорошо, — Фан Го кивнула и послушно встала на месте. — Иди.

Вскоре Ань Чэн вернулся:

— Его Величество просит вас войти.

Когда Фан Го вошла, император встретила её довольно прохладно:

— Что вкусного ты принесла на этот раз?

Фан Го подошла к столу и открыла контейнер:

— Все это я приготовила для Вашего Величества. А эти острые раки я приготовила для себя, но Ваше Величество тоже можете попробовать. Очень вкусно.

Аппетитный запах раков достиг императора. От одного аромата текли слюнки.

Яо Сян невольно сглотнула и сказала:

— Ты готовила для себя, зачем принесла мне? Разве ты не знаешь, что я с детства не люблю острое?

— Ваша покорная слуга знает. Я хотела пообедать вместе с вами, — Фан Го видела, что на лице императора нет отвращения, и решила продолжать верить императрице. — К тому же, вы не любите острое, но это не значит, что вы его не едите. Может быть, в детстве вы попробовали что-то невкусное и поэтому разлюбили острое. Но раки точно вкусные! Попробуйте хотя бы один.

С этими словами она быстро и ловко очистила один рак и положила мясо на тарелку.

У Яо Сян задергался глаз:

— Ты…

— Я помыла руки! И контейнер тоже помыла и вытерла перед тем, как идти сюда! И я очень аккуратно чистила, не касаясь мяса! Все абсолютно чистое!

— Тебе не противно? — Яо Сян закончила фразу.

— Еда не может быть противной, — Фан Го моргнула.

— Это жирно, — Яо Сян сделала гримасу. — Неприятно, когда руки в жире. А если испачкаешь одежду, то еще хуже.

— Мне не противно. Попробуйте, мясо почти не острое. И нас здесь никто не видит, — улыбнулась Фан Го.

Яо Сян взяла кусочек мяса и съела. У неё тут же потекли слюнки, но тон остался равнодушным:

— Неплохо.

— Тогда я почищу вам еще, — радостно сказала Фан Го.

«Похоже, императрица не обманула меня. Это я зря на неё наговаривала. Император действительно любит острое! Но почему она притворяется, что не любит?»

— Не нужно, иди, — Яо Сян прогнала её. — Я хочу пообедать одна.

— Разве вам не нравится, когда я чищу вам раков? — Фан Го нервно теребила пальцы.

— У меня и так много слуг, зачем мне ты? Раз уж эти раки ты готовила для себя, забери их обратно. Я их не люблю.

Голос императора был лишен всяких эмоций, отчего казался еще более холодным.

Сердце Фан Го упало. Она сжала губы, моргнула, и её голос стал хриплым:

— Поняла.

Сказав это, она все же расплакалась:

— Я больше не приду.

Она схватила контейнер с едой, развернулась и, вытирая слезы, быстро вышла.

Ань Чэн тихонько открыл дверь и, увидев, что император ест раков и сама чистит их, тут же закрыл дверь, сделав вид, что ничего не видел.

Вернувшись во дворец Фэнъедянь, Фан Го разбила контейнер с едой, а затем, чувствуя головокружение, легла спать, не поужинав.

На следующий день, как и следовало ожидать, Фан Го заболела. У неё кружилась голова и был жар.

Наверное, она простудилась, когда вчера плакала по дороге во дворец.

Сяо Юй, узнав об этом, тут же хотела позвать врача, но Фан Го остановила её:

— Ничего серьезного, я пару дней полежу и поправлюсь. Не нужно беспокоить врача.

— Какое беспокойство? Это же их работа!

— Если я позову врача, все узнают. Вчера я и так опозорилась, не хочу еще большего позора, — Фан Го покачала головой.

Сяо Юй вздохнула:

— Тогда я сварю вам имбирный отвар. Если станет хуже, обязательно позовите врача. Не забывайте, вы теперь беременны.

— Я знаю, как себя чувствую. Иди, — Фан Го снова легла на кровать. — Я не хочу вставать… Мне холодно и плохо…

— Тогда не вставайте. Но скоро придет врач Минь, чтобы проверить ваш пульс. Болезнь не скроешь, — сказала Сяо Юй.

— Я что-нибудь придумаю. Иди, занимайся своими делами, — Фан Го положила руку на лоб и закрыла глаза.

Минь Чжун действительно пришел. Проверив пульс через занавеску, он сказал:

— У госпожи все в порядке.

— Да, просто сегодня хочется спать. Не буду вас провожать, — голос из-за занавески звучал вполне нормально.

Минь Чжун кивнул, взял свой чемоданчик с лекарствами и ушел.

Фан Го выдохнула с облегчением, убрала внутреннюю силу, и тут же почувствовала головокружение и слабость.

Она начала тренироваться в двенадцать лет, в день, когда её приняли во дворец в качестве наложницы Даин. Она тренировалась по секретному манускрипту, который нашла вместе с сестрой, когда они разбирали вещи матери.

Но мать хотела, чтобы они не занимались боевыми искусствами, а были нежными и слабыми женщинами. Она говорила, что так им будет легче завоевать любовь мужчин.

Сестры не соглашались с этим мнением, но это было последнее желание матери, поэтому они договорились не заниматься боевыми искусствами.

Но в двенадцать лет Фан Го увидела в лесу человека, который тренировался с мечом. У него были изящные движения и несравненная красота…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение