1.1
Через несколько дней был день поминовения предыдущего императора. По традиции Яо Сян должна была сжечь ритуальные деньги.
Фан Го совершенно забыла об этом. Она приготовила вкусную еду и отправилась к императору, но увидела, как та уходит, держась за руку с императрицей.
Ань Чэн заметил её и что-то шепнул императору на ухо, но та даже не обернулась, и процессия не остановилась. Только императрица оглянулась и посмотрела на Фан Го.
Фан Го, расстроенная, вернулась с контейнером для еды. Сяо Юй пыталась её утешить:
— Юная госпожа, не расстраивайтесь, у Его Величества наверняка дела.
— Я знаю, что у неё дела, — Фан Го была расстроена не этим. — Мне кажется, император все еще любит императрицу.
— Но Его Величество также любит и вас! Когда вы родите принца или принцессу, ваш статус значительно повысится. Это же замечательно! — сказала Сяо Юй, моргая.
— Лучше не утешай меня, — ответила Фан Го. — От твоих слов мне только хуже.
Она не могла родить ребенка, да и император не желала к ней прикасаться, а теперь и вовсе не хотела её видеть.
«Жизнь — такая сложная штука…»
Вернувшись во дворец Фэнъедянь, Фан Го с досады съела все приготовленные блюда и так объелась, что не могла пошевелиться.
Сяо Юй, сдерживая смех, под предлогом приготовления отвара из сушеной сливы вышла из комнаты, оставив Фан Го одну.
Фан Го подумала: «На самом деле, между мной и императором все это время была только моя односторонняя любовь. Она ничего мне не обещала, какое я имею право злиться? Мне остается только грустить… Но я все равно злюсь! И императрица тоже хороша! Говорила, что между ней и императором нет никаких отношений, а сама шла с ней рука об руку! Зачем?»
Вечером пришла Дэнъэр, служанка императрицы:
— Госпожа Фэй Го, императрица приглашает вас на ужин.
— Она снова зовет меня? — Фан Го все еще была сыта, но отказать императрице она не могла. — Хорошо, я сейчас пойду с тобой.
«Поем немного фруктов, императрица не должна рассердиться… если она хороший человек. А если нет, то что бы я ни делала, она все равно найдет к чему придраться».
Когда Фан Го пришла к императрице, Чжао Ваньвань вышла ей навстречу:
— Сестрица Го, проходи, садись. Я все еще под домашним арестом, так что снова пришлось побеспокоить тебя.
— Что вы, госпожа! Это я виновата, что редко прихожу к вам, — с натянутой улыбкой сказала Фан Го.
— Между нами не нужно таких формальностей. Давай, кушай, — сказала Чжао Ваньвань.
— Я в обед объелась, сейчас ничего не хочу, — Фан Го покачала головой.
— Дэнъэр, принеси фрукты, — понимающе сказала Чжао Ваньвань. — Не хочешь — не ешь. Ты сегодня видела, как я уходила с Его Величеством?
Фан Го подумала: «Конечно, видела! Вы еще специально на меня оглянулись!»
— Видела, — кивнула она.
— И что ты думаешь по этому поводу?
— Ваши теплые отношения с Его Величеством — это благословение для всего гарема, — Фан Го ответила дежурной фразой.
Чжао Ваньвань усмехнулась:
— Боюсь, это неправда.
— Правда.
— Ну хорошо, если ты так говоришь… — Чжао Ваньвань проглотила кусок и сказала: — Но я должна тебе сказать, что мы с Его Величеством ходили в Императорскую усыпальницу. Сегодня день поминовения предыдущего императора.
Фан Го опустила глаза:
— Ваше Величество и императрица очень почтительны к своим предкам.
— Это просто формальность. Прошло уже семь лет со смерти предыдущего императора. Какой бы сильной ни была боль тогда, сейчас уже ничего не чувствуешь, — Чжао Ваньвань взяла чашку и вздохнула. — Раз уж мы остались живы, нужно смотреть вперед. Сестрица Го, почему ты любишь Его Величество?
— А почему вы разлюбили Его Величество? — спросила в ответ Фан Го.
— Наша судьба закончилась, — уклончиво ответила Чжао Ваньвань.
— Его Величество прекрасна, как лунный свет и легкий ветерок, вот почему я люблю её, — тоже уклончиво ответила Фан Го.
— Тогда я задам тебе вопрос. Если ты с детства любила мальчика, а потом, повзрослев, узнала, что это девочка, ты бы продолжила её любить?
— Что за странный вопрос? Как можно перепутать мальчика с девочкой? — нахмурилась Фан Го.
— В детстве разве разберешь, кто мальчик, а кто девочка? Во всяком случае, я бы не смогла это принять.
— Но если действительно любишь, что тут неприемлемого? — сказала Фан Го. — Если бы я по-настоящему любила, меня бы не волновал пол.
Когда-то она тоже думала, что один человек — девушка, потому что он был очень красив. Но потом оказалось, что это не так.
— Действительно не волновал бы?
Императрица спросила серьезно, и в её глазах мелькнул огонек радости. Фан Го напряглась:
— Меня бы это действительно не волновало. Но я люблю только Его Величество, больше никого.
«Если Чжао Ваньвань положила на меня глаз, пусть поскорее отбросит эту мысль».
— Ешь фрукты, — Чжао Ваньвань пододвинула к Фан Го тарелку с фруктами. — Ешь понемногу. Если ты совсем ничего не будешь есть, мне и самой будет неловко.
Фрукты Фан Го могла есть, поэтому она медленно ела их маленькими кусочками, ожидая ответа императрицы на свой вопрос.
Но дальше Чжао Ваньвань начала говорить общие фразы — это вкусно, то не очень, словом, ничего полезного.
Когда они закончили ужинать, Чжао Ваньвань сказала:
— Сестрица, приходи почаще поболтать со мной. Твоя сестра вышла замуж в нашу семью, мы теперь породнились еще теснее, как родные сестры.
— Вы слишком добры ко мне, госпожа.
Чжао Ваньвань улыбнулась, но ничего не ответила. Фан Го тактично сказала:
— Ваша покорная слуга откланивается.
— Иди.
На следующий день Фан Го, все обдумав, решила еще раз попытаться встретиться с императором.
Если и на этот раз император будет холодна с ней, она сохранит остатки гордости и больше не будет навязываться.
— О, госпожа Фэй Го, вы снова пришли, — Ань Чэн попытался взять у неё контейнер с едой. — Давайте я отнесу.
— Не нужно, я сама отнесу, — Фан Го покачала головой.
— Тогда позвольте мне доложить о вашем приходе.
— Хорошо, — Фан Го кивнула и послушно встала на месте. — Иди.
Вскоре Ань Чэн вернулся:
— Его Величество просит вас войти.
Когда Фан Го вошла, император встретила её довольно прохладно:
— Что вкусного ты принесла на этот раз?
Фан Го подошла к столу и открыла контейнер:
— Все это я приготовила для Вашего Величества. А эти острые раки я приготовила для себя, но Ваше Величество тоже можете попробовать. Очень вкусно.
Аппетитный запах раков достиг императора. От одного аромата текли слюнки.
Яо Сян невольно сглотнула и сказала:
— Ты готовила для себя, зачем принесла мне? Разве ты не знаешь, что я с детства не люблю острое?
— Ваша покорная слуга знает. Я хотела пообедать вместе с вами, — Фан Го видела, что на лице императора нет отвращения, и решила продолжать верить императрице. — К тому же, вы не любите острое, но это не значит, что вы его не едите. Может быть, в детстве вы попробовали что-то невкусное и поэтому разлюбили острое. Но раки точно вкусные! Попробуйте хотя бы один.
С этими словами она быстро и ловко очистила один рак и положила мясо на тарелку.
У Яо Сян задергался глаз:
— Ты…
— Я помыла руки! И контейнер тоже помыла и вытерла перед тем, как идти сюда! И я очень аккуратно чистила, не касаясь мяса! Все абсолютно чистое!
— Тебе не противно? — Яо Сян закончила фразу.
— Еда не может быть противной, — Фан Го моргнула.
— Это жирно, — Яо Сян сделала гримасу. — Неприятно, когда руки в жире. А если испачкаешь одежду, то еще хуже.
— Мне не противно. Попробуйте, мясо почти не острое. И нас здесь никто не видит, — улыбнулась Фан Го.
Яо Сян взяла кусочек мяса и съела. У неё тут же потекли слюнки, но тон остался равнодушным:
— Неплохо.
— Тогда я почищу вам еще, — радостно сказала Фан Го.
«Похоже, императрица не обманула меня. Это я зря на неё наговаривала. Император действительно любит острое! Но почему она притворяется, что не любит?»
— Не нужно, иди, — Яо Сян прогнала её. — Я хочу пообедать одна.
— Разве вам не нравится, когда я чищу вам раков? — Фан Го нервно теребила пальцы.
— У меня и так много слуг, зачем мне ты? Раз уж эти раки ты готовила для себя, забери их обратно. Я их не люблю.
Голос императора был лишен всяких эмоций, отчего казался еще более холодным.
Сердце Фан Го упало. Она сжала губы, моргнула, и её голос стал хриплым:
— Поняла.
Сказав это, она все же расплакалась:
— Я больше не приду.
Она схватила контейнер с едой, развернулась и, вытирая слезы, быстро вышла.
Ань Чэн тихонько открыл дверь и, увидев, что император ест раков и сама чистит их, тут же закрыл дверь, сделав вид, что ничего не видел.
Вернувшись во дворец Фэнъедянь, Фан Го разбила контейнер с едой, а затем, чувствуя головокружение, легла спать, не поужинав.
На следующий день, как и следовало ожидать, Фан Го заболела. У неё кружилась голова и был жар.
Наверное, она простудилась, когда вчера плакала по дороге во дворец.
Сяо Юй, узнав об этом, тут же хотела позвать врача, но Фан Го остановила её:
— Ничего серьезного, я пару дней полежу и поправлюсь. Не нужно беспокоить врача.
— Какое беспокойство? Это же их работа!
— Если я позову врача, все узнают. Вчера я и так опозорилась, не хочу еще большего позора, — Фан Го покачала головой.
Сяо Юй вздохнула:
— Тогда я сварю вам имбирный отвар. Если станет хуже, обязательно позовите врача. Не забывайте, вы теперь беременны.
— Я знаю, как себя чувствую. Иди, — Фан Го снова легла на кровать. — Я не хочу вставать… Мне холодно и плохо…
— Тогда не вставайте. Но скоро придет врач Минь, чтобы проверить ваш пульс. Болезнь не скроешь, — сказала Сяо Юй.
— Я что-нибудь придумаю. Иди, занимайся своими делами, — Фан Го положила руку на лоб и закрыла глаза.
Минь Чжун действительно пришел. Проверив пульс через занавеску, он сказал:
— У госпожи все в порядке.
— Да, просто сегодня хочется спать. Не буду вас провожать, — голос из-за занавески звучал вполне нормально.
Минь Чжун кивнул, взял свой чемоданчик с лекарствами и ушел.
Фан Го выдохнула с облегчением, убрала внутреннюю силу, и тут же почувствовала головокружение и слабость.
Она начала тренироваться в двенадцать лет, в день, когда её приняли во дворец в качестве наложницы Даин. Она тренировалась по секретному манускрипту, который нашла вместе с сестрой, когда они разбирали вещи матери.
Но мать хотела, чтобы они не занимались боевыми искусствами, а были нежными и слабыми женщинами. Она говорила, что так им будет легче завоевать любовь мужчин.
Сестры не соглашались с этим мнением, но это было последнее желание матери, поэтому они договорились не заниматься боевыми искусствами.
Но в двенадцать лет Фан Го увидела в лесу человека, который тренировался с мечом. У него были изящные движения и несравненная красота…
(Нет комментариев)
|
|
|
|