Цинь Сань вкратце рассказал о случившемся и передал госпоже Цинь договор, а также документы на дом и землю, чтобы она представила их старой госпоже Чжоу.
Госпожа Цинь отправилась с документами в главные покои. Юэлань и Хуэйлань беседовали со старой госпожой Чжоу. Девичья дружба завязывается быстро, и, хотя они познакомились всего несколько часов назад, Хуэйлань и Юэлань уже щебетали, как сестры.
Старая госпожа Чжоу сидела, наблюдая за девушками, и улыбалась. Госпожа Цинь вошла и хотела было доложить о делах, как вдруг снаружи доложили о прибытии господина Хоу, который пришел засвидетельствовать свое почтение старой госпоже.
Юэлань хотела было удалиться во внутренние покои, но старая госпожа остановила ее:
— Не нужно уходить, это твой дядя.
Разрешение получено, и Юэлань осталась. Вскоре вошел господин Хоу. Он был примерно одного возраста с Фань Чэном, но, благодаря многолетней службе в армии, обладал крепким телосложением. Войдя в комнату, он сразу заметил Юэлань. По дороге домой ему уже доложили о ситуации в семье Фань, но подробности были известны немногим.
Господин Хоу, увидев Юэлань, некогда младенца в пеленках, а теперь стройную и изящную девушку, вспомнил о смерти Фань Чэна, о которой ему доложили слуги. Поклонившись старой госпоже, он обратился к Юэлань:
— Это племянница из семьи Фань? Когда мы виделись в последний раз, ты была еще совсем малышкой, а Ланьэр — двухлетним ребенком. Он так не хотел с тобой расставаться, все время называл тебя сестренкой и хотел забрать с собой.
В уголках глаз господина Хоу блеснули слезы, которые он сдержал. Обращаясь к старой госпоже, он сказал:
— Увидев сегодня племянницу Фань, я понял, как быстро летит время.
Старая госпожа все думала, как рассказать сыну о том, что Юэлань сама расторгла помолвку. Услышав его слова, она сказала:
— В мгновение ока дети выросли и готовы к браку.
— Матушка права. Все, что так долго откладывалось, пора завершить, — слова господина Хоу вызвали улыбку на лице старой госпожи. После того как Юэлань поклонилась господину Хоу и они немного побеседовали, старая госпожа отпустила девушек, и в комнате осталась только госпожа Цинь.
— Кстати, о свадьбе… Для начала нужно… — с энтузиазмом начал господин Хоу, но старая госпожа кашлянула, и он удивленно посмотрел на нее.
— Свадьбы не будет. Сегодня утром, когда Фань Юэлань пришла, она вернула знак помолвки и сказала, что больше не хочет об этом говорить, — слова старой госпожи мгновенно изменили выражение лица господина Хоу.
— Матушка, разве можно воспринимать всерьез слова ребенка? Эта помолвка была заключена по обоюдному согласию семей, в присутствии свахи. Разве можно ее расторгнуть одним словом?
— Ты любишь Ланьэра? — вопрос старой госпожи озадачил господина Хоу.
— Матушка, что за вопрос? Конечно, я люблю его!
— Правда? — в голосе старой госпожи послышалось недовольство, и господин Хоу тут же встал.
— Не только я люблю его, но и моя жена заботится о нем и окружает вниманием. Мы делаем для него все возможное.
Эти слова рассердили старую госпожу, и она закашлялась. Господин Хоу поспешил похлопать ее по спине.
— Матушка, что я сказал не так?
Старая госпожа посмотрела на сына. Он был мужчиной, к тому же невнимательным, и не понимал тонкостей, царящих в женской половине дома. Кроме того, госпожа Чжоу, помимо этого случая, управляла резиденцией Хоу безупречно, и никто не мог сказать о ней ничего плохого. В таком случае, оставалось только смириться и найти для внука хорошую жену из влиятельной семьи, которая сможет его защитить.
Старая госпожа почувствовала горечь и сказала:
— У меня есть свои причины, тебе не нужно вмешиваться. В любом случае, все решено. Я сама займусь браком Ланьэра.
— Конечно, — ответил господин Хоу. Видя усталость на лице матери, он поклонился.
— Тогда я пойду. Что касается Фань…
— Я позабочусь о них, о брате и сестре. И еще, не говори об этом своей жене, — перебила его старая госпожа. Господин Хоу нахмурился.
— Матушка!
— Если ты действительно считаешь меня своей матерью, то запомни это. — Господин Хоу увидел ледяное выражение лица матери и смутно догадался, что между ней и его женой существует некая напряженность. Но, будучи мужчиной, разрывающимся между матерью и женой, он мог лишь сглаживать конфликты, а не передавать слова одной другой.
Поэтому, согласившись, господин Хоу добавил:
— На самом деле, ваша невестка всегда была очень почтительна к вам.
— Я знаю, — коротко ответила старая госпожа. Господин Хоу больше ничего не сказал, поклонился и вышел. Когда он ушел, старая госпожа устало обратилась к госпоже Цинь:
— Иногда я думаю, правильно ли я поступила, не рассказав об этом господину Хоу?
— В этой резиденции Хоу есть не только господин Чжоу Лань, — осторожно заметила госпожа Цинь. Старая госпожа вздохнула.
— Да, поэтому Юэлань придется смириться. Хотя я видела ее всего один день, эта девушка очень смышленая. Брак с ней был бы хорошей партией для Ланьэра. Увы, увы…
Увы, семья Фань пришла в упадок, увы, время выбрано неудачно. Старая госпожа вздохнула еще несколько раз. Госпожа Цинь рассказала о сегодняшней поездке Цинь Саня в дом семьи Фань и передала ей документы. Старая госпожа позвала Юэлань и отдала их ей.
Юэлань не ожидала такого от семьи Чжоу и не смогла сдержать слез.
— Я и представить себе не могла, что старая госпожа так ко мне относится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|