Глава 5. Резиденция Хоу (Часть 1)

Договорившись, дядя Лю снова направил повозку к резиденции Хоу и остановился неподалеку. Когда Юэлань и кормилица вышли, девушка поправила одежду Фань Дуна.

— Жди меня здесь, — сказала она. — Если я не вернусь, поезжай домой с дядей Лю. И помни: когда ты станешь взрослым и всего добьешься, ты должен перенести прах отца и матери обратно в родные места.

Фань Дун хотел что-то сказать, но не смог. Слезы покатились по его щекам. Юэлань и кормилица пошли к резиденции. Дядя Лю, провожая их взглядом, помедлил немного, прежде чем отъехать.

Резиденция Динбэй Хоу была новой достопримечательностью столицы. Все в городе знали историю возвышения семьи Чжоу и говорили, что из нее получился бы отличный роман. Десять лет назад Динбэй Хоу, Чжоу Ху, был всего лишь младшим офицером в армии. Такие офицеры обычно оставались на низких должностях всю свою жизнь.

Но десять лет назад на границе внезапно началась война, и Чжоу Ху получил свой шанс. После трех лет сражений он быстро поднялся по служебной лестнице до генерала. Казалось, что на этом его восхождение закончится. Однако удача была на его стороне. Возвращаясь с победой в столицу, он спас ребенка, который оказался племянником императрицы. Мальчик, путешествуя с родителями, соблазнился столичной суетой и, ускользнув от слуг, сбежал с одним лишь слугой.

Но едва они вышли за ворота, как на них напали бандиты. Слуга был убит, защищая мальчика. Поначалу бандиты думали, что смогут получить за него хороший выкуп, но, узнав, кого они похитили, решили избавиться от ребенка. Они не боялись закона и собирались утопить мальчика, а затем скрыться. Ведь кроме неба и земли, никто бы не узнал об их преступлении.

Но по счастливой случайности именно в этот момент Чжоу Ху со своими людьми приехал к реке напоить лошадей. Увидев происходящее, он немедленно вмешался, спас мальчика и схватил бандитов, отправив их в местную управу.

Исчезновение племянника императрицы повергло в ужас всех местных чиновников, от губернатора до начальника уезда. Они боялись не столько потерять свои должности, сколько гнева императрицы, который мог стоить им жизни. Возвращение мальчика Чжоу Ху стало для них настоящим спасением. Они поспешили отправить ребенка к его дяде, а ночью написали доклад императору.

Поэтому, когда Чжоу Ху прибыл в столицу, император щедро наградил его. Военные заслуги в военное время ценились высоко, и, учитывая все подвиги Чжоу Ху, ему был пожалован титул Динбэй Хоу.

После этого по императорскому указу в столице была построена резиденция Хоу. Но судьба распорядилась иначе. Вскоре после получения титула жена Чжоу Ху, У Ши, умерла от болезни, вызванной долгими годами переживаний и забот.

После смерти жены Чжоу Ху женился на племяннице Лю Вэня, занимавшего тогда пост губернатора Шуньтяня. Лю Ши была замужем за Чжоу Ху уже шесть лет и родила ему сына, которому сейчас было пять. Говорили, что она хорошо относилась к сыну и дочери своего мужа от первого брака.

Старший сын У Ши и был женихом Юэлань. Кормилица, идя рядом, тихо рассказывала девушке о семье Чжоу. Юэлань слушала и, приближаясь к резиденции, все больше волновалась. Резиденция Динбэй Хоу выглядела величественной. Юэлань подняла голову и посмотрела на ворота. Сердце ее бешено колотилось. «Удастся ли мне сегодня увидеть хозяев дома?» — подумала она.

— Мама, мы… — Юэлань хотела попросить кормилицу найти кого-нибудь, чтобы передать послание внутрь, но в этот момент у ворот раздались крики:

— Старая госпожа сегодня отправляется в храм! Всем посторонним немедленно уйти с дороги!

«Старая госпожа едет в храм? Значит, я смогу ее увидеть!» — глаза Юэлань заблестели. Но тут кто-то грубо толкнул кормилицу и, указывая на них с Юэлань, закричал:

— Не слышите, что ли? Старая госпожа едет в храм! Убирайтесь отсюда!

Юэлань поспешила поддержать кормилицу. Та, улыбаясь, обратилась к управляющему:

— Господин управляющий, мы — земляки старой госпожи. У нас есть к ней дело…

— Земляки? — Управляющий посмотрел на кормилицу с ехидной улыбкой. — Госпожа приказала никого не пускать. Все эти «земляки» — мошенники. В прошлом году какие-то обманщики чуть не довели старую госпожу до смерти. Она несколько месяцев болела. После этого госпожа запретила пускать к ней кого бы то ни было. Если мы ослушаемся, нам не поздоровится. А теперь убирайтесь! Если главный управляющий вас увидит, он вас в тюрьму отправит, хоть вы и женщины!

Управляющий снова толкнул кормилицу.

— Уходите!

Кормилица и Юэлань понимали, что будет непросто, но не ожидали, что их даже на порог не пустят. Юэлань, еще совсем юная, покраснела от стыда и унижения.

Кормилица крепко взяла Юэлань за руку и твердо сказала управляющему:

— Мы действительно земляки старой госпожи. У нас есть…

— Есть доказательства? Покажите, я передам их госпоже, — сказал управляющий, протягивая руку. Кормилица, прикрывая Юэлань, ответила:

— Мы не можем просто так отдать это вам. Что, если вы заберете наши вещи?

— Тьфу! — сплюнул управляющий. — Деревенщина! Это резиденция Хоу! Вы думаете, мы не видели ничего ценного? Нам нужны ваши деревенские побрякушки? Вы, должно быть, мошенницы! Убирайтесь, пока я вас в управу не отправил! Там вам плетей дадут!

Лицо управляющего стало грозным. Он снова попытался прогнать их. Юэлань почти отчаялась, но тут у ворот раздался надменный голос:

— Почему их еще не прогнали?

— Сейчас, сейчас, главный управляющий! Эти две женщины утверждают, что они земляки старой госпожи, и никак не хотят уходить. Просто невыносимо! — Управляющий, повернувшись, заискивающе обратился к главному управляющему, а затем снова рявкнул на кормилицу: — Убирайтесь отсюда, пока я…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Резиденция Хоу (Часть 1)

Настройки


Сообщение