Глава 4. Побег (Часть 2)

Выйдя из дома, Юэлань увидела Фань Дуна с небольшим узелком в руках и сонного Гоуэра. На двери дома Ли Ши висел большой замок. Поминальный зал еще не был убран. Юэлань подумала о том, что ждет их с братом в будущем, и на глаза навернулись слезы. Она вместе с Фань Дуном трижды поклонилась перед алтарем и быстро вышла.

Ворота дома семьи Фань были открыты, дяди Лю нигде не было видно. Кормилица повела всех через двор быстрым, но тихим шагом, а выйдя, заперла ворота на замок.

Громкий лязг замка заставил Фань Дуна вздрогнуть. Собака в соседнем доме залаяла, и все замерли, боясь пошевелиться. Собака тявкнула еще раз и замолчала. Вокруг снова стало тихо.

Кормилица повела всех крадучись вдоль стены дома к краю деревни.

К счастью, дом семьи Фань стоял на окраине, и вскоре они вышли за пределы деревни. Там их ждал дядя Лю с повозкой. Увидев, что все благополучно выбрались, он облегченно вздохнул. Все забрались в повозку, и небольшое пространство сразу стало тесным.

Дядя Лю хлестнул лошадь, и она тронулась. Только тогда Юэлань смогла вздохнуть с облегчением.

— Мама, почему так быстро? Мы даже не собрались как следует, — обратилась она к кормилице.

— Девочка моя, вы с Дуном еще дети. Если бы мы стали собираться, ваше волнение было бы заметно, и та женщина что-нибудь заподозрила бы. Твой дядя Лю еще в тот день все продумал, как вам с братом выбраться. Он не мог спокойно смотреть, как вы оба попадете в беду,

— сказала кормилица, и слезы потекли по ее щекам. — Твой дядя Лю сказал, что даже если мы не сможем найти помощи в резиденции Хоу, у нас есть родственники в деревне. У твоего отца есть двоюродные братья, они живут дома. Дочь семьи Фань не должна быть так легко обижена.

Юэлань поняла, что все это время кормилица лишь притворялась. У нее перехватило горло.

— Мама, так вот как все было… Все эти дни я ошибалась на твой счет, мне очень жаль, — сказала она.

— Какие ошибки? Если бы ты не говорила тех слов, разве эта злобная Ли Ши не заподозрила бы что-то? — Кормилица похлопала Юэлань по руке, успокаивая ее. Фань Дун, утомленный дорогой, уснул, положив голову на колени сестры. На востоке начало светать. Когда они добрались до городских ворот, те как раз открывались. Если они сейчас найдут резиденцию Хоу…

Улыбка постепенно исчезла с лица Юэлань. Хотя у нее и было доказательство помолвки, что, если семья Чжоу не захочет ее признать? Что тогда делать? Лицо Юэлань омрачилось. Кормилица, заметив перемену в ее настроении, тихо спросила:

— Девочка моя, о чем ты думаешь?

— Мама, я думаю, что если семья Чжоу не признает помолвку… что тогда?

— Эта помолвка была заключена между твоим отцом и господином Чжоу, при свидетелях. Как семья Чжоу может ее не признать? — Кормилица не придала этому значения, но Юэлань думала иначе.

Хотя и говорят, что жену, делившую с тобой горести, не бросают, но богатого легко предать. Сейчас семья Чжоу и богата, и знатна. Возможно, у них уже есть другая помолвка, и тогда ее появление будет неловким.

Пока Юэлань размышляла, повозка въехала в столицу. Дядя Лю хотел ехать прямо к резиденции Хоу, но Юэлань остановила его:

— Дядя, там чайная. Давайте сначала выпьем чаю.

Дядя Лю удивился. Зачем вдруг пить чай? По его мнению, нужно было как можно скорее добраться до резиденции Чжоу, найти нужного человека и представить Юэлань хозяевам. Тогда, даже если Ли Ши пошлет кого-то в погоню, будет уже поздно.

Но Юэлань явно хотела что-то обсудить, поэтому дядя Лю остановил повозку у обочины и позволил кормилице выйти вместе с Юэлань и Фань Дуном.

В чайной они заказали чайник чая и две булочки. Юэлань поделилась своими сомнениями с дядей Лю. Кормилица хотела что-то сказать, но дядя Лю, кивнув, поддержал Юэлань:

— Девочка моя, ты права. Прошло столько лет. Кто знает, что там произошло.

— Сейчас уже поздно что-то выяснять. Даже если помолвки нет, кто знает, может, они уже подыскивают другую невесту. Поэтому я подумала, что мы с мамой пойдем в резиденцию Хоу одни, а вы с Дуном и Гоуэром подождете здесь. Если к вечеру мы не вернемся, и никто из семьи Чжоу нас не найдет, вы с Дуном вернетесь домой. Все остальное подождет, пока Дун не подрастет.

В словах Юэлань слышалась какая-то скрытая печаль. Сердце кормилицы забилось чаще. Дядя Лю нахмурился:

— Девочка моя, может, все-таки я…

— Нет, дядя Лю. Мы с мамой пойдем одни. Если с вами что-то случится, кто отвезет Дуна домой?

Юэлань говорила твердо и решительно. Кормилица вздохнула и обратилась к дяде Лю:

— У девочки есть свой план. Пусть будет по-ее.

Услышав поддержку кормилицы, Юэлань взяла чашку и сделала глоток. Чай давно остыл, да и в таком месте хороший чай не подают. Но Юэлань показалось, что это лучшее, что она пила с тех пор, как умер ее отец.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Побег (Часть 2)

Настройки


Сообщение