Старая госпожа Чжоу отдавала распоряжения, а госпожа Чжоу послушно соглашалась. Когда старая госпожа закончила, госпожа Чжоу с улыбкой добавила:
— Нужно также подобрать ткани и сшить для племянницы и племянника несколько нарядов.
— Действительно, ты очень предусмотрительна, — кивнула старая госпожа Чжоу.
В этот момент вошел Фань Дун. На его лице читалась нерешительность, но, увидев Юэлань, он улыбнулся. Однако, соблюдая правила приличия, не подошел и не окликнул сестру.
Его учтивость сразу же расположила к нему старую госпожу Чжоу. Юэлань встала, подошла к брату, взяла его за руку и представила ему старую госпожу и госпожу Чжоу.
Фань Дун вежливо поклонился. Старая госпожа, помогая ему подняться, с улыбкой сказала кормилице:
— Он очень похож на вашего господина.
— Наша госпожа при жизни тоже так говорила. Жаль, что ей не довелось увидеть… — Кормилица не договорила, голос ее дрогнул.
Госпожа Чжоу, заметив это, с улыбкой сказала:
— Он и правда воспитан в образованной семье. Такой умный, смышленый и вежливый мальчик. Сразу располагает к себе. Он затмил всех наших детей.
Юэлань стало любопытно, какие они, дети семьи Чжоу, особенно Чжоу Лань, который чуть не стал ее мужем. Какой он? Распутный прожигатель жизни? Заносчивый сноб?
— Лань ничуть не хуже молодого господина Фань, — ответила старая госпожа Чжоу, расспросив Фань Дуна о том, что он изучает, и обратившись к госпоже Чжоу. — В нашей семье мало детей, и мы еще не наняли учителя. Раз уж ты здесь, нужно как следует позаботиться об этом.
— Старая госпожа, в столице много школ. Как только мы устроимся, мой брат сможет начать там учиться, — Юэлань не ожидала, что старая госпожа Чжоу так серьезно относится к ним с братом, словно они действительно ее родные племянники. Она испугалась такой щедрости и поспешила отказаться.
— Не стоит отказываться, племянница. Цинь тоже скоро начнет учиться. Мы недавно обсуждали это с господином, но у него много дел, и мы пока не приняли решения, — поддержала ее госпожа Чжоу. Юэлань, видя такую доброту, не могла больше отказываться.
Фань Дун, хоть и был ребенком, понимал, что не стоит долго задерживаться в женских покоях. После непродолжительной беседы Юэлань с братом откланялись. Старая госпожа Чжоу велела служанке проводить их в приготовленный для них двор.
Как только они вышли из покоев старой госпожи, Фань Дун нетерпеливо спросил:
— Сестра, что это за семья? Дядя Лю сказал, что они наши старые знакомые, но как-то неловко жить здесь на всем готовом.
«Мой брат повзрослел, начал задумываться о таких вещах», — подумала Юэлань, погладив брата по голове.
— Поэтому ты должен скорее вырасти и хорошо учиться, чтобы встать на ноги и отблагодарить семью Чжоу.
Фань Дун кивнул. В этот момент из соседнего двора выбежала служанка. Увидев Юэлань, она остановилась и сказала:
— Госпожа Фань, прошу вас, постойте здесь. Наш молодой господин идет к старой госпоже.
«Молодой господин… должно быть, это Чжоу Лань», — подумала Юэлань и невольно огляделась. Но по обе стороны узкого прохода были стены, спрятаться было негде. Вернуться к старой госпоже они уже не успевали.
Служанка, хорошо знавшая местность, быстро отвела Юэлань за угол, где можно было укрыться.
— Госпожа Фань, прошу прощения за беспокойство, — сказала служанка, отпуская руку Юэлань.
Юэлань покачала головой, показывая, что ничего страшного. Фань Дун смотрел на все это с недоумением. По проходу послышались шаги. Юэлань выглянула из-за угла и увидела молодого человека в окружении слуг и служанок.
В присутствии служанки Юэлань не стала пристально разглядывать его и отвела взгляд, сосредоточившись на своих руках, словно на них вдруг появился шестой палец.
Хотя это был лишь мимолетный взгляд, Юэлань почувствовала огромную разницу между собой и этим юношей. Он был баловнем судьбы, наследником титула, а она — одинокая девушка, приехавшая издалека и просящая о покровительстве.
— Госпожа Фань, молодой господин Фань, можете идти, — сказала служанка, выглянув из-за угла и убедившись, что Чжоу Лань уже вошел в покои старой госпожи.
Недоумение Фань Дуна усилилось, но, видя молчание сестры, он не стал задавать вопросы и молча последовал за ней в отведенный им двор.
Двор был небольшой: три комнаты в главном здании, боковые флигели по обе стороны и гранатовое дерево посреди двора, под которым стояли каменные скамья и стол. Кроме дяди Лю, их ждали два слуги, присланные семьей Чжоу.
— Госпожа, молодой господин, вы вернулись! — Дядя Лю поспешил к ним навстречу. Хотя они не виделись всего лишь одно утро, Юэлань показалось, что дядя Лю сильно изменился, стал выглядеть бодрее.
Юэлань хотела что-то сказать, но дядя Лю, указывая на двух слуг, поспешил добавить:
— Это слуги, которых госпожа Чжоу прислала для молодого господина. А что касается вас, госпожа, я хотел сказать…
Юэлань слегка нахмурилась, понимая, что дядя Лю еще не знает о ее решении расторгнуть помолвку.
(Конец главы)
(Нет комментариев)
|
|
|
|