Погода в этом году выдалась странной: май еще не наступил, а жара стояла такая, что ватную одежду носить было невозможно. К празднику Дуань-у с самого утра небо затянули тучи, и все ждали проливного дождя. Кто бы мог подумать, что к полудню грянет гром, и тучи рассеются.
Старики говорили, что, похоже, урожай будет неважным. Крестьяне всегда зависели от небесной милости.
Фань Юэлань стояла у ворот, слушая разговоры соседей. Все переживали за посевы. Она нахмурилась, глядя на безоблачное небо. Что же будет с урожаем в этом году?
Кормилица вышла из кухни и, увидев Юэлань у ворот, подошла к ней: — Ох, барышня, что вы здесь делаете? Вам нельзя стоять у ворот и слушать эти разговоры! Живя в богатой усадьбе, вы бы и до вторых ворот не добрались, не то что до главных. Да еще и служанки бы вас окружали.
Услышав кашель из дома, Юэлань поспешно прервала кормилицу: — Мама, сейчас все иначе. Да и дом в деревне мы давно продали.
Кормилица хотела снова начать жаловаться, но Юэлань поспешила в дом: — Я пойду к отцу, а ты принеси воды. Кормилица понимала, что ее жалобы бесполезны, и отправилась на кухню.
Обстановка в доме Фань Юэлань отличалась от обычных крестьянских жилищ. Хотя краска с мебели облупилась, сама мебель была добротной. Семь лет назад отец Юэлань, Фань Чэн, после очередной неудачной попытки сдать экзамены, решил сжечь все мосты. Он продал имущество, взял все ценные вещи, оставив громоздкую мебель, погрузил на лодку несколько изящных предметов обстановки и вместе с семьей и слугами отправился в столицу.
В пяти ли от города он купил около ста му земли, построил дом и поселился там, намереваясь подготовиться к новым экзаменам в императорском дворце. Но вскоре после переезда мать Юэлань, Хуан Ши, не перенеся акклиматизации, заболела дизентерией и через три дня скончалась.
После похорон к Фань Чэну, молодому сюцаю, владельцу дома и земли, стали свататься, несмотря на то, что у него было двое детей младше десяти лет. Фань Чэн, оставшись без жены, нуждался в помощи по хозяйству и тоже думал о женитьбе. Не желая, чтобы дети страдали, он не стал искать знатную девушку, а выбрал в соседней деревне вдову Ли Ши, которая уже три года как выдержала траур по мужу.
Ли Ши оказалась хорошей хозяйкой и относилась к Юэлань и ее брату Фань Дуну с теплотой. Вот только за шесть лет брака у нее не было детей. К тому же последние два года выдались неурожайными, и Ли Ши, жалуясь на нехватку денег, постепенно продала землю, оставив лишь около пятидесяти му. Слуг тоже почти всех распустили, остались только семья кормилицы и Гоуэр, сирота, которого Фань Чэн приютил много лет назад. Гоуэр служил книжным мальчиком Фань Дуна.
Теперь, когда Фань Чэн уже больше двух недель болел, Ли Ши постоянно жаловалась Юэлань на нехватку денег на лечение. Юэлань надоело это слушать, и она вышла к воротам, чтобы развеяться, но разговоры соседей только усилили ее тревогу.
Ли Ши сидела у постели Фань Чэна и о чем-то с ним говорила. Увидев вошедшую Юэлань, она встала и сказала: — Барышня, посмотрите, как тяжело болен ваш отец. Врач прописал ему женьшень, но где нам взять на него деньги? Барышня, прошу вас, согласитесь на предложение о замужестве!
Через три месяца Юэлань должно было исполниться пятнадцать, и по обычаю пора было искать ей жениха. Но Фань Чэн почему-то медлил. Ли Ши несколько раз заговаривала об этом, но он ее останавливал.
На днях сваха снова приходила и рассказала о богатом человеке по фамилии Син из соседней деревни, который хотел взять Юэлань в жены. Он был готов заплатить пятьсот лянов в качестве выкупа за невесту и не требовал приданого.
Ли Ши уже согласилась, но Фань Чэн снова был против.
Сейчас, при больном муже, она решилась уговорить Юэлань напрямую. Юэлань нахмурилась еще сильнее. Фань Чэн сказал Ли Ши: — Оставь нас, я хочу поговорить с дочерью.
Ли Ши, недовольная, вышла из комнаты. Юэлань села рядом с отцом: — Отец, об этом сватовстве…
— Юэлань, я не говорил тебе раньше, потому что ты была еще мала, да и семья жениха пропала неизвестно куда. Юэлань, ты обручена. — Фань Чэн закашлялся, и Юэлань поспешила похлопать его по спине.
Фань Чэн прокашлялся и вздохнул: — Я боялся, что мы не найдем эту семью, и это повредит тебе. Хотел дождаться твоего совершеннолетия, чтобы ты сама решила. Но, боюсь, я не доживу до этого времени.
— Отец, ты поправишься, обязательно поправишься! — Слова Юэлань вызвали у Фань Чэна горькую улыбку: — Юэлань, я очень жалею, что мы переехали в столицу. Это стоило жизни твоей матери. Юэлань, у нас есть доказательство обручения, оно…
— Господин, лекарство готово, — сказала кормилица, входя с чашкой. Юэлань взяла лекарство и осторожно дала отцу. Фань Чэн сделал пару глотков и тут же выплюнул их обратно: — Это доказательство… оно…
— Господин! Господин! — В комнату вбежал взволнованный мужчина средних лет. Это был муж кормилицы, Лю. Кормилица была служанкой Хуан Ши еще до замужества, а дядя Лю с детства служил Фань Чэну, поэтому из всех слуг остались только они.
— Где твои манеры? Почему не ждешь снаружи? — нахмурилась кормилица, обращаясь к мужу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|