Глава 8
Летний дождь всегда приходил внезапно. Он обрушивался с небес с грохотом, погружая все вокруг в темноту и заставляя деревья и листья в саду дрожать.
После нетерпеливого стука в дверь Чэнь Пу, закутанный в промокший соломенный плащ и шляпу, вошел, поддерживаемый молодым евнухом. Он практически рухнул в ближайшую комнату.
В молодости он подорвал здоровье, а служба во дворце не была легкой. Даже обычная простуда у него протекала тяжелее, чем у других.
Слугам во дворце болеть было нельзя. Если господин узнает, их отправят прочь, а молодые евнухи тут же займут их место. Кроме того, он боялся, что его заподозрят в недовольстве.
Поэтому Чэнь Пу лишь тихо приказал позвать лекаря, не поднимая шума.
Когда пришла Линь Минцзю, он лежал на краю кровати, измученный рвотой. Лицо его было бледным, глаза покраснели, его всего трясло, и он едва не сползал на пол.
Слуги суетились вокруг, а его усталость и немощь были видны как никогда, заставляя сердце сжиматься от боли.
Он был так слаб, словно мог рассыпаться в прах от одного прикосновения.
Жизнь человека коротка, и ей суждено пережить его, храня долгие годы память о нем… Думая об этом, Линь Минцзю чувствовала, будто острые осколки впиваются ей в сердце, заставляя согнуться от боли.
Она подумала: неудивительно, что древние мудрецы говорили, что для совершенствования нужно отречься от мирской суеты и укрыться в горных храмах.
Любовь подобна паутине: стоит попасть в нее, и уже не вырваться. Но она и не хотела вырываться.
Открыв глаза, Чэнь Пу увидел Линь Минцзю, застывшую в дверях, словно витающую в облаках.
Он был жалок и немощен, а она, свежая и юная, своим чистым сиянием заставляла его чувствовать себя еще более ничтожным.
И в этот момент давно забытый страх нахлынул на него волной, вызывая гнев и ужас.
— Вон! Попросите госпожу удалиться! — горечь подступила к горлу, делая его голос еще более резким.
В нем была гордость. Он знал, что от него неприятно пахнет, но у него хватало слуг, и ему не нужна была ее помощь.
Линь Минцзю, придя в себя, невольно улыбнулась. Они жили вместе уже довольно долго, и она понимала его капризы.
Он вызывал у нее жалость, и она не хотела доставлять ему лишних хлопот, боясь, что он еще больше расстроится.
Взяв у служанки платок, она присела перед ним и, подняв голову, вытерла пот с его лба.
Чэнь Пу с трудом приподнялся, тяжело дыша, и не сводил с нее глаз, словно хотел разорвать ее на части.
— А Чжо, не принимай близко к сердцу, — она поцеловала его в уголок глаза, прижалась к нему и, словно успокаивая взъерошенного кота, нежно погладила его по шее.
— О чем ты думала? — стараясь скрыть тревогу и остатки страха, он спокойно спросил.
Линь Минцзю покачала головой, не желая говорить правду. Она была всего лишь обычным человеком, неспособным рассуждать о жизни и смерти, и эти мысли вызывали у нее страх.
Она с мольбой посмотрела на него, не давая ему задавать вопросы.
Он слишком сильно любил ее, и девушка всегда знала, как на него повлиять.
Чэнь Пу поиграл с ее волосами и, как она и просила, больше не спрашивал, но в глубине души буря не утихала… Однако он не хотел ее расстраивать, и ее близость давала ему некоторое утешение.
Цвет его лица наконец вернулся, он даже слегка смутился, но все еще не хотел сдаваться и упрямо пробормотал: «Только на этот раз», — заставляя девушку снова коснуться его лица.
Этот мужчина… Она любила его и жалела одновременно…
Холодная вода поднималась по каменным ступеням, ночь все еще была темной и дождливой. В этом огромном мире лишь в их комнате, под теплым балдахином, царил покой.
Чэнь Пу закрыл глаза, положив голову на колени девушки, и взял ее за руку, словно пытаясь согреться, но не желая раскрывать свои мысли. Однако его чувства были очевидны.
Он всегда был с ней нежен и осторожен и не хотел обременять ее, но сейчас, измученный болезнью и страхом, он чувствовал такую усталость, что мог положиться только на нее.
Линь Минцзю, держа его за руку, невольно погладила ее. Его пальцы были холодными, на них чувствовались мозоли — следы всех трудностей, выпавших на его долю за тридцать с лишним лет…
Она немного задумалась и забыла погладить его по волосам или по шее. Он недовольно посмотрел на нее и как бы невзначай сжал ее руку, заставляя девушку улыбнуться.
С тех пор, как они зажгли свадебные свечи, Чэнь Пу больше всего любил вот так быть рядом с ней. За всю свою жизнь, кроме рано умершей матери, он ни от кого не получал столько тепла и ласки, и он не мог насытиться этим…
Но это было другое… Она была его девочкой, его возлюбленной…
Девушка убрала несколько седых волос с его висков, время от времени перекидываясь с ним парой слов.
— Что-то случилось во дворце?
Она знала его лучше всех. Сегодня он не осмелился открыто позвать лекаря, значит, во дворце опять что-то произошло.
Чэнь Пу покачал головой, чувствуя бесконечную усталость. Он не мог рассказать ей, что эта болезнь — результат страха… Мудрец был на пороге смерти, и ему не повезло обнаружить, что его господин, Хранитель печати Управления церемоний, вместе с Фу-ваном замышляют изменить завещание и возвести на престол другого наследника.
Он не хотел, чтобы девушка знала об этих ужасных вещах. От этого не было бы никакой пользы. Они были лишь пешками в чужой игре, и у них не было выбора. Это лишь вызвало бы у нее тревогу… Если бы он мог, он бы хотел, чтобы она никогда не знала горя и не видела бурь. Он все еще мог защитить ее…
В конце концов, Чэнь Пу лишь вздохнул.
— Судьба несправедлива. Кому-то от рождения дано жить в роскоши, становиться генералом или министром, а кому-то — влачить жалкое существование, где каждый шаг — борьба…
Говоря это, он поднял руку, изобразил жест «ланхуачжи» и, подражая актерам из пьесы, пропел: «Нельзя, нельзя», — в его голосе слышались и ирония, и горечь…
Линь Минцзю коснулась морщинок в уголках его глаз и, заметив влагу, на мгновение замерла, а затем, словно ничего не произошло, продолжила поглаживать его.
— Во дворце все так сложно… Если у тебя будет возможность, уйди оттуда… Даже назначение в провинцию будет лучше.
Чэнь Пу улыбнулся, и на его лице появилось спокойствие.
— Через пару лет. Молодые евнухи еще не готовы, а если я сейчас уйду, то подведу господина, это будет неправильно.
Зная о заговоре, он не мог просто так уйти. Не говоря уже о других, господин первым бы с ним расправился.
К тому же… хотя он и не был хорошим человеком, он не мог предать того, кто был к нему добр. Господин хорошо к нему относился, а теперь находился в опасности. Он не мог бросить его и остальных.
Через некоторое время Чэнь Пу снова вздохнул, словно смирившись со своей участью.
— Мне никогда не везло. Все, что у меня есть, я добыл с большим трудом, вырвал у судьбы. Только ты… ты словно подарок небес, свалившийся мне на голову. Я до сих пор не могу в это поверить…
Линь Минцзю наклонилась и обняла его, и он привычно обнял ее в ответ.
Он всегда был сдержан, и, наговорив столько всего, почувствовал, что потерял контроль, и замолчал.
— Ладно, уже поздно, пора спать, — он похлопал девушку по спине и встал, чтобы задуть свечи.
Тени на стене дрогнули, и комната погрузилась во тьму. Лишь лунный свет проникал сквозь щели в окнах, падая на каменный пол.
Чэнь Пу поправил нижнюю рубаху, завязки которой немного развязались, и аккуратно затянул их.
Его рукава, поднятые вверх, обнажили локти, и он тут же спрятал их обратно.
На самом деле, они уже переступили черту дозволенного, но он все равно был осторожен.
Он знал, что ему повезло… Но девушка была сияющей жемчужиной, чистой и непорочной, а он — лишь грязная песчинка.
Он хотел скрыть это, сделать так, словно они равны…
По крайней мере… он хотел, чтобы, вспоминая его, девушка не видела в нем ничего отталкивающего… Он опустил глаза и слабо улыбнулся…
(Нет комментариев)
|
|
|
|