Глава 3
Кто по-доброму относится к людям, к тому и люди добры. Чэнь Пу считал себя человеком, знающим правила приличия, поэтому подыскал несколько безделушек в ответный подарок девушке.
Обмениваясь подарками, они неизбежно перекидывались парой слов и постепенно сблизились.
Девушка была общительной и жизнерадостной, не считала его косноязычным и скучным. Чэнь Пу тоже нравилось проводить с ней время.
Во дворе дома редактора Линя росло большое дерево павловнии с пышной кроной, густые цветы могли полностью скрыть человека.
Девушке нравилось сидеть на ветке павловнии, посмеиваясь, и говорить, что так она тоже может считаться благовоспитанной и скромной барышней, не покидающей пределов дома.
Чэнь Пу не хотел стоять слишком далеко и всегда оставался под деревом, высоко задрав голову и глядя на неё.
Глядя на её смех и капризы, он чувствовал, будто и его собственная жизнь наполняется смыслом.
Иногда, когда во дворце было много дел, девушка, видя его усталый вид, легко и ловко спрыгивала со стены и тихо сидела рядом с ним.
Простые ветви клонились под тяжестью цветов, весенние дела дошли до цветения павловнии.
Со временем у них выработалось молчаливое согласие: каждые два-три дня, в послеполуденное время, когда людей клонило в сон, Чэнь Пу возвращался со службы по той самой дороге, усаженной павловниями, а девушка «совершенно случайно» любовалась видами с дерева.
В те дни каждый его сон был наполнен ароматом цветов павловнии.
Он даже перестал обращать внимание на то, как молодые евнухи во дворце пытались выслужиться… Он был старше, многое повидал, как он мог не понимать, что в его сердце зародились неуместные чувства?
Но дочь чиновника из «чистого потока» и дворцовый евнух — казалось, им совсем не по пути.
Он думал о том, чтобы прервать общение, пока чувства только зародились и не укоренились глубоко.
Однако проходило два-три дня, и после службы он, сам того не замечая, снова оказывался на той дороге, усаженной павловниями…
Чэнь Пу находил это забавным. За долгие годы он повидал немало любовных историй во дворце и за его пределами, но не подозревал, что сам окажется таким пылким влюблённым.
И это чувство любви оказалось таким странным — заставляло терзаться сомнениями, радоваться и страдать одновременно.
Чэнь Пу размышлял и о том, как девушка видит его. Он думал: если повезёт, она считает его другом старшего поколения, с которым интересно проводить время. В худшем случае — она видит в нём соседского дядюшку, который потерял ребёнка и теперь изливает нерастраченную отцовскую любовь.
Он понимал, что эти мысли нелепы, но любая из них была лучше правды о том, что он евнух…
Он ведь евнух… Даже если девушка была добра и мягкосердечна и не презирала их из-за этого, это не означало, что она захочет слишком близко общаться с евнухом.
Он прекрасно знал, что людские пересуды могут убить…
Однако ложь не может вечно оставаться правдой, он не мог скрывать это всегда… Чэнь Пу прибег к гаданию по гексаграммам и выбрал день, который считался благоприятным для любых дел, чтобы честно признаться ей в том, что он евнух.
В тот день погода была довольно ясной. Девушка сидела на цветущей ветке, болтая ногами. Её глаза были чистыми и светлыми, словно способными осветить всю грязь этого мира, не оставив ей места для укрытия.
Сердце Чэнь Пу сжалось от горечи, и все заготовленные слова застряли в горле. Он лишь сухо произнёс: «Я евнух», — и замер в ожидании приговора.
Ветви качнулись, лепестки павловнии тихо опустились на его халат. Девушка спрыгнула и встала рядом с ним, выглядя так, словно с облегчением вздохнула.
Чэнь Пу ничего не понял и не решался спросить.
А девушка звонко сказала:
— Я знаю. Я ведь училась медицине, поняла ещё в тот раз. Просто ты молчал, и я не знала, как тебе об этом сказать.
Говоря это, она скривила губы и легонько пнула его ногой.
— Если бы у тебя была семья, жена и наложницы, разве я стала бы с тобой всё время общаться?
— Тогда… тогда ты не считаешь это страшным?
Чэнь Пу замер, в глазах защипало.
В те времена любого, кто лишился даже ненужной части тела, неизбежно считали дурным знаком, что уж говорить о таких, как он.
Люди даже придумали специальное слово, чтобы ругать их — «уродство после наказания».
Раньше он не обращал на это особого внимания… В конце концов, вся его власть и богатство были следствием этого. Если бы отец не продал его во дворец, кто знает, где бы он сейчас голодал.
Но… но почему-то сегодня ему вдруг стало так обидно…
— Чего тут страшного? Не расстраивайся…
Девушка, что было для неё редкостью, растерялась и принялась суетливо его утешать.
Глядя на неё, Чэнь Пу почувствовал, как глаза наполняются теплом, а в горле встал ком, мешая говорить.
Он поднял руку, снял несколько лепестков павловнии с её волос, крепко сжал их в ладони и снова спрятал руку в рукав.
Волосы девушки были тонкими и мягкими, и эта мягкость передалась его сердцу.
Внезапно Чэнь Пу улыбнулся, в уголках его глаз собрались тонкие морщинки.
— Я в порядке, просто выставил себя на посмешище перед тобой.
Девушка ничего не сказала и крепко обняла его.
Он на мгновение застыл на месте, позволяя девушке легонько коснуться уголков его глаз. Он очнулся, только когда она снова взобралась на дерево.
Он не успел схватить её за рукав, лишь смутно увидел, как её покрасневшие кончики ушей исчезли за стеной.
Чэнь Пу долго молча смотрел на дерево павловнии, ветви которого гнулись под тяжестью цветов.
Тысячи чувств смешались в его сердце, и он не мог понять, радость это или горечь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|