Множество зовущих голосов искушали Ся Юйцзинь. Она еще ни разу не путешествовала одна, и у нее шевельнулась эта мысль. Эта мысль грызла ее изнутри день ото дня. Ужасная мысль, но неизвестность из далекого внешнего мира перевешивала чашу весов разума. Старшей дочери было восемь, она ходила в школу и обратно с соседскими детьми. Второй было пять, а третья уже ковыляла и могла ходить. С бабушкой она тоже могла оставаться, ведь бабушка точно так же вырастила Линь Личжэнь и Линь Лили.
Она медленно выдохнула. Дом, забитый вещами, был так захламлен, что некуда было ступить. Что в этом доме стоило того, чтобы за него держаться?
Дни тянулись. Рядом с домом Ся Юйцзинь, прямо в центре двора, стоял дом, принадлежащий сельскому коллективу. Местоположение было очень хорошее. Секретарь Чжилунь собирался его продать, и Ся Юйцзинь тут же решила его купить. Их нынешний маленький дом был явно недостаточен. Этот коллективный дом был даже лучше их собственного, с большими квадратными кирпичами и деревянным чердаком.
Нужно было всего лишь пробить стену, сделать небольшую дверь, и он соединился бы с нынешним домом.
Это было самое правильное решение, которое Ся Юйцзинь приняла за всю свою жизнь. Даже без мужа рядом она могла постепенно улучшать свою тяжелую жизнь.
Ся Юйцзинь занялась перетаскиванием единственного шкафа с откидными дверцами на чердак. Когда они с Линь Цзяньго поднимали шкаф, она случайно вывихнула ногу.
Из-за этого Ся Юйцзинь пришлось отложить свои планы. Пока она выздоравливала дома, Ся Цзэди пришел к ней с аптечкой. Они долго разговаривали, рассказывая друг другу о своих проблемах, и настроение у нее вернулось к прежнему спокойствию.
Однажды одна сплетница рассказала Ся Юйцзинь, что слышала, будто ее муж давал Фэй Эр Фэнь второму сыну Линь Цзяньфэна, и теперь ребенок может стоять?
Ся Юйцзинь покачала головой. Она не слышала, чтобы Линь Цзяньго помогал покупать Фэй Эр Фэнь для ребенка Линь Цзяньфэна.
Однако ножки у второго сына действительно стали заметно крепче, он мог с трудом стоять, но все равно предпочитал ползать. Занятые взрослые не слишком за ним присматривали.
Сплетница высунула язык, показывая, что сказала что-то не то, но ее подмигивающее выражение лица заставило Ся Юйцзинь внезапно понять: — Оказывается, Цзяньго за моей спиной покупал Фэй Эр Фэнь для второго сына!
Пришедшая женщина сказала: — Ты только сейчас узнала?
Не только Фэй Эр Фэнь, но и маточное молочко, глюкозу...
— Черт возьми! Своим детям жалко даже яйцо дать, а он не жалеет... — Ся Юйцзинь так разозлилась, что закашлялась. Сплетница, увидев, что достигла цели, поспешно убежала.
Ся Юйцзинь так разозлилась, что у нее искры полетели из глаз. Конечно, в доме всем распоряжался Линь Цзяньго. Деньги и вещи, которые она экономила, тоже были под его контролем. Она никогда не думала, что у Линь Цзяньго есть какие-то скрытые мотивы, она думала, что как может человек пренебрегать своей семьей и предавать своих? Но Линь Цзяньго был настоящим простаком. Посмотрите на их дом: где обещанная мебель после раздела семьи?
Нет ни высоких, ни низких шкафов?
Нет ни сборного шкафа, ни резной кровати?
Дети растут, а кровать — это просто доски, кое-как скрепленные между собой. Обеденный стол — маленький квадратный столик.
Особенно кухня, там даже приличного шкафа для посуды нет. Ся Юйцзинь не была придирчивой, она привыкла к бедности. Она видела дома, где все было изысканно, например, у дяди, где все было чисто и аккуратно. Она, конечно, завидовала, но родилась с такой низкой судьбой и не сравнивала себя с другими!
Но этот проклятый Линь Цзяньго, предавать своих — это слишком! Зимой ему жалко купить детям теплую одежду, он собирает старую одежду, которую другие выбросили. Старшая дочь ходит в школу и обратно в мороз, у нее обморожены руки и ноги, она жалуется, что везде болит и чешется. Разве ей, матери, не больно?
Когда Линь Цзяньго вернулся домой, они, конечно, снова поссорились. Линь Цзяньго знал, что неправ, и быстро закончил ссору, хлопнул дверью и ушел, оставив Ся Юйцзинь в полном одиночестве.
Ну вот, никто не заботится об этом доме, пусть все развалится! Что за человек!
Так жить нельзя, страшно жить.
Ноги у нее еще не совсем восстановились, она ковыляла, собирая вещи. Уйти из дома? Она тоже может. Она хотела доказать ему, что она не прирученное животное, она человек!
Дети обхватили ноги Ся Юйцзинь, плача, и в доме поднялся шум.
Дверь скрипнула, и в дом ворвался яркий солнечный свет, ослепляя глаза. В дверях появился темный силуэт, мрачный, вошел в центр комнаты и пробормотал сквозь рыдания: — Второго сына Цзяньфэна не стало!
Ся Юйцзинь еще не оправилась от гнева: — Хорошо, что умер, какое мне дело?
Сердце Линь Цзяньго словно получило тысячу ударов. Ся Юйцзинь была в гневе или безразлична?
В любом случае, ее ответ разбил сердце Линь Цзяньго.
Фан Хайчжэнь не смогла наладить хорошие отношения с Ся Юйцзинь, а Линь Цзяньго за спиной Ся Юйцзинь тайком помогал ее детям. Отношения между невестками, конечно, не могли быть хорошими. Второй сын, почувствовав силу в ногах, стал еще сильнее стремиться на улицу, где светило солнце и пели птицы. Воспользовавшись тем, что взрослые уснули днем, несчастный ребенок тайком вылез и упал в пруд, где привязывали корову.
Бедный ребенок так и умер. Фан Хайчжэнь плакала, но в душе не особо жалела, ведь второй сын был недоразвитым ребенком, и ухаживать за ним было очень тяжело.
Даже если второй сын умер, у нее все равно остались старший и третий сыновья, что в любом случае было лучше, чем у семьи Ся Юйцзинь. Как только Фан Хайчжэнь почувствовала это превосходство, ее высокомерная гордость проявилась во всей красе.
Ся Юйцзинь хоть и злилась, но все же умер ребенок, и у нее не было такого злого умысла, чтобы злорадствовать.
Увидев, что Линь Цзяньго поник, она смягчила тон: — Те пятьдесят юаней, что ты велел мне отложить в прошлый раз, я их сохранила. Возьми, отдай им, чтобы хоть как-то утешить.
Сказав это, она зашла в дом, достала из толстого большого словаря купюру с изображением трудящихся и, передавая ее Линь Цзяньго, ничуть не жалела. В душе она думала, что это лучше, чем если бы Линь Цзяньго тайком потратил деньги на покупку вещей для них. Ведь это будет записано в список долгов, это так очевидно, и как только Линь Цзяньфэн увидит это, он будет в долгу перед старшим братом.
Линь Цзяньго взял деньги и снова вышел. Из двора доносились ругательства госпожи У. Ся Юйцзинь все же навострила уши. Деревенские люди такие, каждый день жены ругают своих матерей. Обычно Ся Юйцзинь не нарывалась на неприятности. С тех пор как она вышла замуж за Линь Цзяньго, она прекрасно понимала, что у нее нет опоры, и старалась не создавать проблем. Но если кто-то злонамеренно ее оскорблял, она тоже не была простачкой. Через дверь она слышала, что госпожа У, похоже, ругает ее. Это было настоящее несчастье, свалившееся с неба. Ее нога еще не зажила, почему на нее постоянно сваливаются все эти бесконечные неприятности?
(Нет комментариев)
|
|
|
|