Глава 8. Бригадир Линь Цзяньго

Глава 8. Бригадир Линь Цзяньго

Вернувшись от дяди, Ся Юйцзинь погрузилась в глубокие противоречия. По сравнению с домом дяди, ее дом был совершенно на другом уровне. Она чувствовала себя немного неполноценной. Хотя говорят, что дядя как мать, Ся Юйцзинь никогда не думала о том, чтобы получать что-то даром.

За месяц, проведенный в Ханьюане, четвертая тетя сказала, что рада и не рада одновременно: рада, что они, родные, воссоединились, а не рада, что они задержали их сельскохозяйственные работы.

Да, нельзя так без конца бездельничать.

Однажды дядя спросил четвертую тетю, можно ли найти Ся Юйцзинь какую-нибудь работу в Ханьюане, но та сразу же возразила: — Это неуместно. Теперь Юйцзинь — часть другой семьи. Если они переедут всей семьей в Ханьюань, это будет похоже на то, как пятая сестра переехала всей семьей из Кандинга обратно в Оутань... Так нельзя!

Таким образом, Ся Юйцзинь и Линь Цзяньго попрощались с дядей и четвертой тетей и отправились домой. Конечно, родственники были богаче их, поэтому они получили много подарков на дорогу, что само собой разумеется.

С тех пор как они побывали у родственников, Ся Юйцзинь целыми днями размышляла о том, как разбогатеть. Как достичь уровня семьи дяди? Ся Юйцзинь искала выход.

Так шли годы. К концу семидесятых в семье Ся Юйцзинь родились еще две девочки. В семье было три дочери, и семья из пяти человек жила посредственно. Линь Цзяньго то преподавал, то его увольняли. Недавно коммуна назначила его бригадиром производственной бригады.

Ся Юйцзинь знала, как трудно разбогатеть в Золотой Деревне.

Золотая Деревня находилась в глубине большой горы, дороги не было. Даже если усердно выращивать свиней и кур, чтобы просто снести их с горы, требовалось как минимум два сильных работника. А у нее... только Линь Цзяньго был сильным работником.

Хотя он был невысокого роста, но крепкий и очень сильный. Один он мог нести мешок зерна весом более ста цзиней.

Но нельзя было просто надеяться, что он внесет большой вклад в семью.

Ся Юйцзинь больше всего не нравилось, что он стал бригадиром. Голос Линь Цзяньго был поразительно громким. Его оглушительный крик часто наводил ужас. После этого те, кто затаил обиду, тайно мстили, и он даже не знал, кто это. При этом эти скрытные люди не причиняли вреда самому Линь Цзяньго, а прямо уничтожали посевы Ся Юйцзинь и скот, который она выращивала.

Это была одна из причин, по которой Ся Юйцзинь не одобряла его работу бригадиром.

— Лучше бы он преподавал. Хотя преподавание отнимает больше времени, зарплата больше, чем у бригадира!

И он не так сильно ссорится с людьми, — жаловалась Ся Юйцзинь.

Линь Цзяньго не обращал внимания и по-прежнему активно действовал на передовой. Если кто-то спорил или уклонялся от работы, он первым вмешивался, решая спор по своим представлениям о справедливости. Если кто-то не соглашался, он тут же выпучивал налитые кровью глаза и своим громким голосом давил на их маленькие сердечки: соглашайся или не соглашайся, все равно придется согласиться. Из-за этого на Линь Цзяньго часто жаловались секретарю партячейки.

Секретарь Чжилунь, проработавший много лет, разве мог снять Линь Цзяньго с должности бригадира только из-за жалоб?

К тому же, это был человек, назначенный коммуной, человек, который мог взорваться в любой момент.

Секретарь Чжилунь не хотел связываться с таким человеком.

— Цзяньго, ты разве не можешь говорить потише?

Секретарь Чжилунь не осмеливался смотреть на Линь Цзяньго. — Зачем обязательно доводить людей до крика?

— Старый дядя! — Линь Цзяньго с хитрой улыбкой, обнажив белоснежные зубы, протянул сигарету. — Это называется занять стратегическую высоту, сначала нужно подавить их духом. Не обращайте внимания на этих людей в нашей деревне. Обычно они такие вежливые, а когда дело доходит до дела, не хотят уступать ни на йоту?

Это еще мелочи. Позавчера у моего брата Цзяньмина украли дерево. Вы же знаете, Цзяньмин и его жена говорят тихо, как комары. Если я не заступлюсь за них, разве их не будут все обижать?

— Цзяньго, ты решаешь дела... Ты подыгрываешь своим?

Секретарь Чжилунь слегка покосился на него.

— Какое тут подыгрывание своим?

Просто так совпало, что у моего брата случилась беда, разве нет? А воровство — это самое постыдное дело. Старый дядя, дерево Линь Цзяньмина украл сосед Лао У. Эти соседи, ей-богу, никуда не годятся!

— У тебя есть доказательства?

— Нет! — Линь Цзяньго покачал головой, но был очень уверен.

— Тогда о чем ты говоришь!

Секретарь Чжилунь затянулся сухим табаком.

Золотая Деревня хоть и была бедной, но не должна была быть рассадником воров и бандитов. Бедность должна быть с достоинством. Но в деревне всего несколько семей, и кто из них что за человек, разве бригадиры и старосты не знают?

Но они не могли просто так хватать людей, верно?

— Куда же делось дерево, спиленное у Линь Цзяньмина?

— У Лао У дома есть несколько кусков дерева, но Лао У говорит, что срубил их в своей горе. Я ничего не могу с ним поделать, пришлось применить народные методы, чтобы проучить его.

Линь Цзяньго потер руки, стоя рядом с секретарем.

— Ты его поранил?

— Просто покричал немного. Он не жаловался?

Линь Цзяньго тихонько наклонился, чтобы узнать.

Секретарь Чжилунь закатил глаза: — Разве он мог не жаловаться?

Если бы не жаловался, зачем бы я пришел к тебе? Мне что, делать нечего?

Линь Цзяньго хихикнул, извиняясь.

— Ну ты даешь!

Линь Цзяньго, убавь свой вспыльчивый нрав, прежде чем что-то делать, подумай. Что толку кричать?

Кроме того, что это доказывает твой странный характер, ты думаешь, люди действительно тебя слушаются?

Сколько раз я тебе говорил: правда не в громкости голоса, а ты не слушаешь, не слушаешь. И вот, Лао У не согласен, говорит, что ты накричал на него, и у него проблемы со слухом?

Скажи мне, ты проблемы решаешь или создаешь?

— Ладно!

Линь Цзяньго помрачнел. Он был честным человеком и больше всего не терпел, когда его очерняли за спиной. — Разве Лао У прав?

Он самый наглый во всей деревне, ему нельзя ни слова сказать, ни обругать?

Если бы не мой громкий голос, позавчера семья моего брата Линь Цзяньмина, наверное, была бы им проглочена?

— Эх!

Ну и упрямец!

Секретарь разозлился, встал и направился к выходу.

— Секретарь Чжилунь, успокойтесь, успокойтесь. Идите, выпейте чаю, садитесь сюда, сюда. У меня есть один способ!

Ся Юйцзинь поспешно жестом велела Линь Цзяньго отойти и, схватив секретаря, не дала ему уйти.

Линь Цзяньго неохотно стоял в стороне, с сомнением осматривая Ся Юйцзинь. Когда это у этой женщины стало столько смелости? Похоже, поездка в Ханьюань придала ей уверенности?

— Этот способ хорош?

Секретарь хлопнул себя по бедру, очень восхищаясь Ся Юйцзинь.

— Цзяньго?

Я же говорил, что ты упрямый, как пень, и ничего не соображаешь. Посмотри, какая хорошая идея у твоей жены!

— Какая идея? Только бы не какая-нибудь дурацкая?

Линь Цзяньго с недоверием, согнувшись, подошел ближе.

Старый секретарь попросил его подойти еще ближе. Линь Цзяньго, скрестив руки на груди, все еще согнувшись, наклонил голову к секретарю. Секретарь сидел на стуле, поднял руку и внезапно отвесил ему пощечину, отчего Ся Юйцзинь вскрикнула: — А!

— Линь Цзяньго, ты даже хуже Ся Юйцзинь!

Линь Цзяньго посмотрел на Ся Юйцзинь, потом на секретаря Чжилуня, с совершенно растерянным видом: — Старый дядя, что вам сказала Юйцзинь?

— Идем, возьми Линь Цзяньмина и пойдем со мной к Лао У!

Линь Цзяньго послушно следовал за старым дядей, оглядываясь, хотел спросить Ся Юйцзинь, но было неудобно. В его глазах светилось недоумение. Он не знал, что Ся Юйцзинь сказала старому дяде?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Бригадир Линь Цзяньго

Настройки


Сообщение