Глава 14. Линь Лихань чуть не погибла

Похоронами парализованной сестры занимались трое братьев сообща. Распределение подарков и расходов снова вызвало ожесточенные споры, но Ся Юйцзинь давно поняла, что бесконечная борьба с невестками не принесет ничего хорошего. Даже земли, примыкающие к их полям, день за днем будут отниматься, что уж говорить о видимой выгоде?

Неудивительно, что Линь Цзяньго всем сердцем хотел родить сына, чтобы укрепить семью, но это не было виной Ся Юйцзинь. Разве она, родив подряд трех дочерей, не хотела сына?

Однако у них, вероятно, больше не будет возможности родить сына, потому что из-за политики планирования семьи многие беременные женщины просто не осмеливались показываться на глаза директору женской федерации, которая жила у двора, за стеной от семьи Линь Цзяньго.

Появление младшей дочери, Линь Лихань, тоже было непростым.

Ся Юйцзинь сидела дома за закрытыми дверями, готовила, кормила свиней, избегала четырехлетней второй дочери, пряталась на чердаке и шила обувь для семьи.

Линь Цзяньго всем говорил, что жена уехала надолго к родственникам. В Золотой Деревне все знали, что у Ся Юйцзинь есть дальние родственники, и мало кто не завидовал.

Однажды вторая дочь играла во дворе и увидела в щель двери мелькнувшую тень матери. Тут Линь Лисинь стала настойчиво плакать и звать маму.

Ся Юйцзинь в панике быстро сунула ей вареное ребрышко и велела тихонько обойти дом сзади и вернуться через заднюю дверь. Только так удалось избежать опасности быть обнаруженной.

Когда родилась третья дочь, Ся Юйцзинь было очень стыдно. В то время Линь Цзяньго строил дорогу в двадцати километрах от дома. Услышав, что родилась дочь, он даже не бросил работу. Рука, сжимавшая лопату, работала еще усерднее, а лицо помрачнело.

Была зима, небо было серым, и настроение у него было совсем плохое. Он просто не поехал домой, хотя это было очень жестоко по отношению к Ся Юйцзинь, но он боялся, что, увидев младенца, не сможет сдержаться и причинит ей вред.

Ночью он один сидел в рабочем бараке. Зимний холодный ветер бушевал вокруг, пронизывая до костей. Он никак не мог уснуть. Никогда еще не было такой холодной зимы, как в этом году. Суровый Линь Цзяньго вдруг стал бояться холода. Да, ему уже сорок, и, наверное, пришло время бояться холода. Годы никого не щадят.

Более десяти дней спустя работы на стройке подошли к концу, и Линь Цзяньго наконец вернулся домой. Глаза младенца были большими и яркими, личико пухлым и нежным. Она выглядела очень живой. Линь Цзяньго не мог оторваться от нее. Он осторожно обнял младенца, но чувствовал, будто обнимает тысячу цзиней, так тяжело было отпустить. Он молча повернулся и ушел, медленно, крадучись.

Ся Юйцзинь заметила, что молчание Линь Цзяньго не похоже ни на что, что она видела раньше. Это был не Линь Цзяньго, а Линь Цзяньго, одержимый призраком. Неужели он встретился с призраком?

Неужели он собирается совершить что-то глупое?

Эта мысль так напугала Ся Юйцзинь, что она вскочила с кровати, не обращая внимания на то, что еще не оправилась после родов, и тихонько последовала за Линь Цзяньго.

Линь Цзяньго открыл заднюю дверь и с трудом пошел, переступив через канаву, к навозной яме в проходе. Навозная яма по-прежнему была полна зеленой травы. Казалось, все дети, родившиеся в семье позже, любили собирать удобрения для дома старшего дяди. Линь Ликай вырос и следующим летом пойдет в среднюю школу. Среди внуков семьи Линь он во всем был первым. А ведь эти первые места должны были принадлежать его старшему сыну. Ну ладно, Линь Ликай вырос очень хорошо, высокий и стройный, не похожий на него, коротышку. Странно, но среди всех Линь Цзяньго, старший брат, был самым низким. Самым высоким и красивым был младший брат Цзяньфэн, и даже его дети были самыми красивыми в семье.

Конечно, со вторым сыном Линь Цзяньфэна было не так просто. Ему уже больше двух лет, но его маленькие ножки словно поражены рахитом, он не может стоять. Недавно, когда строили дорогу, начальник сказал, что таким детям можно давать Фэй Эр Фэнь, и тогда у них появятся силы. Но Линь Цзяньго был постоянно в полузабытьи и забыл купить Фэй Эр Фэнь.

Младший сын Линь Цзяньфэна был на полгода старше младенца на руках. Мальчик был живым и подвижным, очень милым. Линь Цзяньго очень завидовал.

Судьба Линь Цзяньмина тоже была лучше его — два сына и две дочери.

Маленькая дочь на руках была последней среди внуков. Ему уже почти пятьдесят, и, вспоминая тяготы жизни, он думал, что воспитывать дочерей — значит воспитывать для других. Зачем тогда так усердно жить?

Чем больше он думал, тем хуже ему становилось. В ту холодную зимнюю пору слезы текли ручьем по лицу Линь Цзяньго. Ведь ребенка родили тайком, в обход планирования семьи?

— Дитя, тебе не следовало рождаться. Вини только себя за то, что выбрала не того, к кому переродиться. Я стар, дитя, у меня нет сил воспитывать тебя. Переродись где-нибудь еще?

Руки, державшие ребенка, дрожали. Под ногами была навозная яма, а Линь Цзяньго...

Ся Юйцзинь в безумии закричала: — Линь Цзяньго, что ты собираешься делать?

Этот внезапный крик, словно гром среди ясного неба, испугал Линь Цзяньго. Да, что он собирался делать?

Она уже была живым существом. Ребенок, родившийся зимой, смог выдержать холодный западный ветер на улице. Она совсем не плакала, широко открыв свои яркие красивые глаза, и с любопытством улыбалась ему!

— Дитя, дитя! — Линь Цзяньго отступил на шаг, крепко обнял ее, уткнувшись лицом в маленький сверток. Улыбка ребенка смягчила его холодное сердце. В чем вина ребенка? И какое он имел право лишать ее права на жизнь? Ладно, малышка, будем жить немного труднее с этого дня. Не вини меня за мои глупые мысли тогда. Я обещаю хорошо тебя воспитывать, только не мсти, когда вырастешь!

Линь Цзяньго блуждал в мыслях, не давая особых объяснений медленно приближающейся Ся Юйцзинь. Он небрежно сказал: — Этого ребенка назовем Линь Лихань!

В тот день они закололи курицу, сварили суп и пригласили старую мать поесть вместе. Ся Юйцзинь понимала, что это последний ребенок, которого они родят. Судьба уготовила им не иметь сына. Однако быть живым было важнее, чем иметь сына. Человек, отвергнутый судьбой, ценит жизнь и знает, как трудно она достается. Это как раз и свидетельствовало о сильной жизненной силе Ся Юйцзинь!

Но то, что парализованная сестра заняла гроб матери Ся Юйцзинь, все еще не давало ей покоя. Мужчина только предоставлял сперму, а беременность, роды, воспитание детей — все это ложилось на плечи женщины. Эта тяжелая работа была самой неблагодарной. Ся Юйцзинь давно видела недовольство Линь Цзяньго. Более того, Линь Цзяньго, под предлогом отъезда на заработки, редко бывал дома, а когда возвращался, у него было плохое настроение. Он, как старая собака, постепенно терял жизненную энергию. Эта потеря энергии была проявлением отсутствия надежды на жизнь. Его уныние было безмолвным сопротивлением самому себе, бессмысленным, но необходимым процессом медленного осмысления и прозрения!

Однако такая атмосфера была очень пугающей, потому что Ся Юйцзинь чувствовала угнетение, давление со всех сторон, давившее на ее чувствительные нервы. В тишине ночи ей приходила мысль о бегстве. Она не будет, как в восемь лет, бежать без цели с растерянной матерью. Сбежать из Золотой Деревни — как только эта мысль появилась, она убедила себя, вдохнув в свою трусливую душу бесконечную смелость!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Линь Лихань чуть не погибла

Настройки


Сообщение