Глава 13 (Часть 2)

Лю Яньфэн, подперев подбородок рукой, смотрел на ее раскрасневшиеся щеки и решительный вид. Его взгляд смягчился, он не стал вмешиваться, веря, что она сама справится.

— Ты… — Цзян Жуи, не сдержавшись, подошла к Ли Уян, намереваясь выгнать ее.

— Не толкайтесь, я могу упасть.

Ли Уян быстро схватила Цзян Жуи за руку. Та попыталась вырваться.

Но Ли Уян не собиралась ее отпускать. Выпрямившись, она твердо сказала: — Я думаю так же, как и вы. Я люблю этого мужчину, который сидит во главе зала. Поэтому мне все равно, что вы не такие, как я. Я буду любить тех, кого любит он. И если вы уважаете и любите его, вы должны принять и тех, кого любит он.

Цзян Жуи, глядя на спокойное лицо Ли Уян, была ошеломлена ее смелыми словами.

— Как тебе не стыдно?! — Она резко выдернула руку. — Кто знает, что у тебя на уме? Твой отец — Цзинь Ван!

— Да, мой отец — Цзинь Ван, — ответила Ли Уян. — Но не забывайте, что, хотя он и получил приказ уничтожить клан лис, в итоге он проявил милосердие.

Ее слова поставили присутствующих в тупик. Им нечего было возразить.

— Мы уже говорили об этом, — недовольно ответила Цзян Жуи. — Он просто трус!

— Что ты знаешь о моем отце? — Ли Уян гневно посмотрела на Цзян Жуи, ее голос звенел от возмущения. — Как ты смеешь говорить такое?! Если ты хочешь обвинить моего отца, то, пожалуйста, предоставь доказательства!

— Это просто софистика!

Ли Уян замолчала, слегка склонив голову. Она чувствовала на себе враждебные взгляды. Если она решила разделить свою жизнь с Лю Яньфэном, то ей придется пройти через любые испытания, будь то тернии или логово дракона.

Она посмотрела на Лю Яньфэна. Он слегка кивнул ей, показывая, что готов защитить ее, что бы ни случилось. Ощущение поддержки вызвало у нее улыбку, и она почувствовала прилив сил.

Гордо подняв подбородок, она оглядела присутствующих. — Тогда я тоже могу сказать, что вы просто ищете повод для обвинений! Вы выносите приговор, не разобравшись в ситуации! Какое я имею отношение к тому, что произошло тогда? Это не мой отец и не я убивали ваших близких. Если хотите мстить, то сначала найдите виновных.

— Госпожа, даже в присутствии Главы Долины вам следует быть осторожнее в своих высказываниях, — спокойно сказал старейшина. — Не боитесь ли вы разгневать нас своими словами?

— Господин старейшина, я просто говорю то, что думаю. Я верю своему мужу, а значит, верю и в то, что те, кому он доверяет, — разумные люди. Если вы действительно решите расправиться со мной из-за минутного гнева, то я могу лишь сказать, что мой муж ошибся в вас, и я принимаю это.

Ее слова заставили старейшину усмехнуться.

И хотя Цзян Жуи все еще не могла заставить себя проникнуться к Ли Уян симпатией, в ее словах был смысл. Более того, ее бесстрашие и спокойствие вызывали невольное уважение, и Цзян Жуи не нашла, что ответить.

Видя, что никто больше ничего не говорит, Ли Уян огляделась. Все сидели, только она стояла.

— Можно мне сесть здесь? — спросила она у Юй Мина, указывая на свободное место рядом с ним.

Юй Мин, глядя на ее приветливую улыбку, замер. Хотя он только вернулся в долину, он уже был наслышан о госпоже Уян, причем в разных версиях.

Он вопросительно посмотрел на Главу Долины, и тот слегка кивнул.

— Госпожа, прошу вас, — тут же сказал он.

Обращение «госпожа» вызвало у Ли Уян улыбку, и она тут же села. — О чем вы говорили?

Она вела себя так естественно, словно всегда была частью их сообщества. В зале снова воцарилась тишина. Все вдруг растерялись, не зная, как общаться с этой прямолинейной госпожой.

— Разве ты не слышала, стоя за дверью? — с трудом сдерживая улыбку, спросил Лю Яньфэн.

Ли Уян посмотрела на него, сидящего на каменном стуле, улыбнулась, опустила глаза и скромно ответила: — Я все слышала.

— О? И что ты думаешь по этому поводу?

— У меня нет ценных идей, но это дело явно странное, — прямо сказала она. — Молодые девушки бесследно исчезают, а рядом с местами их исчезновения находят шерсть животных. Люди напуганы, и все говорят о проделках демонов… Ты подозреваешь, что это могут быть выжившие члены клана, но я боюсь, что это ловушка, чтобы выманить вас.

Лю Яньфэн поднял брови. — Ты хочешь сказать…

— Расследовать, конечно, нужно. Но вместо тебя это сделаю я.

— Ты?! — Ее слова застали его врасплох.

— Да, ты — зять Цзинь Вана, а я — его любимая дочь. В любом случае, я собиралась помочь тебе отомстить за прошлое. Как говорится, бить собаку, глядя на хозяина. С моим отцом рядом, даже если у этого Государственного наставника три головы и шесть рук, он не посмеет тронуть меня. — Она сладко улыбнулась ему, намеренно предлагая это перед всеми, уверенная, что он не сможет ей отказать.

Его лицо помрачнело. — Не забывай, что Цзинь Вана сейчас нет в резиденции, а ты никогда не была в столице.

Он был прав, но она не могла спокойно смотреть, как он отправляется в столицу один, подвергая себя опасности. Даже под страхом смерти она не могла этого допустить.

— У меня есть свои методы, — сказала она, глядя на красивого, мужественного Лю Яньфэна в белом одеянии, которое придавало ему особый шарм. — Мы муж и жена, и мы должны быть вместе и в радости, и в горе. Я не могу оставаться в стороне. Те, кто важен для тебя, важны и для меня. Если ты не можешь забыть о мести, то твоя месть — это и моя месть. Мое происхождение может быть и препятствием, и преимуществом, все зависит от того, как на это посмотреть.

Она не умела притворяться и искренне считала всех здесь своей семьей, поэтому говорила все прямо. Какая разница, что они не одной крови? Все добрые люди достойны уважения.

Ее слова эхом разнеслись по залу. Воцарилась тишина.

Глядя на ее спокойный и уверенный вид, Лю Яньфэн, хоть и злился на нее за то, что она решила подвергнуть себя опасности, не мог сдержать нежности во взгляде.

Искренние слова Ли Уян тронули всех присутствующих. Ее красота была дарована природой, но не каждый мог так же умело и тактично вести себя в любой ситуации.

— Супруг, — ее сияющие глаза выражали надежду. — Если ты согласишься, я могу немедленно отправиться в путь.

— Мы обсудим это позже.

Ли Уян с разочарованием посмотрела на него. Она знала, что он не позволит ей так легко подвергнуть себя опасности. Но при всех присутствующих она должна была вести себя как хорошая жена и не спорить с ним. Однако это не означало, что она сдастся.

Она чувствовала, что отношение членов клана к ней изменилось. Если она будет продолжать быть искренней и относиться ко всем с добротой, рано или поздно они ее примут.

Но сначала ей нужно было убедить своего мужа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение