Глава 13 (Часть 1). Свисающие лианы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дунфан Юй медленно вошел в комнату, закрыв за собой дверь.

Он увидел, что обстановка в комнате была чрезвычайно простой и элегантной, лишенной мирской суеты, с множеством изящных и утонченных предметов и антиквариата.

Столы были чистыми, окна светлыми, травяные шторы были подняты, и зеленый цвет травы отражался внутри.

Войдя в эту комнату, он ощутил умиротворение и отдаленность, словно оказался в пустой долине.

Дунфан Юй бывал в этой комнате не раз, и, войдя в нее снова, его сердце наполнилось глубокими чувствами.

У боковой двери, ведущей в боковой зал, стояла мерцающая холодная ширма. На ней был изображен обрыв, где небесно-голубые цветы свисали лианами, их тонкие, гибкие ветви переплетались, создавая ощущение уединенности и простора.

Глядя на бескрайние орхидеи на ширме, Дунфан Юй погрузился в задумчивость.

За дверью, на тихой, длинной и узкой дорожке галереи, послышались необычайно четкие и громкие шаги.

Дунфан Юй отреагировал мгновенно; он не хотел сталкиваться с пришедшим, поэтому быстро развернулся и спрятался за ширмой.

Дверь со скрипом отворилась, и красивая женщина в сопровождении четырех юных, цветущих служанок медленно вошла внутрь.

Дунфан Юй, спрятавшись за ширмой, все ясно видел.

Он увидел, что этой красавице было около тридцати лет, ее фигура была изящной, на ней было длинное платье, расшитое сотнями цветов, поверх которого накинута легкая шелковая накидка нежно-фиолетового цвета. Она была грациозна и элегантна, каждое ее движение излучало утонченность и чистоту.

Ее пышные волосы, словно облака и туман, были собраны в прическу золотой шпилькой, украшенной буяо.

Кожа ее лица, словно тонко отполированный нефрит, была совершенно без морщин, гладкая, как шелк.

С ее мочек ушей свисали серьги, мерцающие тусклым светом.

Женщина вошла в комнату и приказала: — Я устала, вы можете идти. Я хочу отдохнуть.

Четыре служанки поклонились и в унисон ответили: — Слушаем!

Затем они медленно вышли, и последняя из них осторожно притворила маленькую дверь.

Когда служанки ушли, на лице женщины появилось усталое выражение. Она тихо вздохнула, откинула жемчужные и нефритовые ароматные занавеси ложа из слоновой кости, свернулась калачиком на кровати, полузакрыла глаза и тихо выдохнула, словно орхидея.

Ее изящные брови и чистые ресницы слегка дрогнули, а в глазах мелькнула тень усталости и печальной красоты, словно она скорбела о годах одиночества, ушедших в прошлое.

Дунфан Юй тихо стоял за ширмой, глядя на красавицу. В его ясных глазах мелькнуло сложное выражение.

Любовь, ненависть… Что же это было на самом деле? Стоило ли любить или ненавидеть?

Или любви было больше, чем ненависти?

Страсти и обиды человеческого мира, быстротечные годы… Сколько людей, сколько событий можно было контролировать?

Внезапно красавица, свернувшаяся на кровати, резко повернула голову к ширме. Сердце Дунфан Юя ёкнуло, и он чуть было не выскочил из-за ширмы.

Но он тут же успокоился.

Красавица, казалось, не заметила Дунфан Юя. Она тихо поднялась, ее платье, расшитое цветами, скользило по полу. Мелкими шажками она подошла к ширме и посмотрела на бескрайние орхидеи, изображенные на ней.

Дунфан Юй и красавица были разделены лишь тонкой ширмой. Он невольно затаил дыхание, боясь, что его дыхание потревожит женщину.

Эта тонкая ширма разделяла их, словно они находились на расстоянии ли, один внутри, другой снаружи.

Дунфан Юй даже чувствовал дыхание красавицы, ее сердцебиение и легкий, утонченный аромат орхидей, исходящий от нее.

Красавица задумчиво смотрела на ширму, словно желая глубоко запечатлеть в своем сердце каждую свисающую орхидею.

В ее выражении читались печаль, тоска и легкая обида, вызывающие сочувствие.

Этот взгляд был подобен одинокой лилии, распускающейся в дождливую ночь.

Что было самым невыносимым?

А что было самым страшным?

Не ветер, не ливень, а одиночество, когда расцветаешь в полном одиночестве, и никто не может понять твоего уединения.

Отведя взгляд, красавица больше не смотрела на ширму. Одной рукой она приподняла подол платья и медленно, грациозно пошла, плотно закрыв дверь, а затем вошла в боковой зал за боковой дверью.

Взгляд Дунфан Юя проследовал за красавицей. Он увидел, как она подошла к деревянной бочке с горячей водой. Горячая вода в бочке все еще парила, испуская туман. На поверхности воды плавали несколько лепестков, и легкий аромат витал в комнате.

Красавица опустила свою тонкую, белоснежную руку в воду, слегка помешала ее, затем потянулась к поясу, чтобы развязать ароматный шелковый пояс, стягивающий ее широкое платье. Одним движением легкая шелковая накидка соскользнула, а затем одна за другой слетели и остальные одежды, пока ее сияющая, словно снег, кожа не обнажилась полностью.

Во время этого процесса взгляд Дунфан Юя ни на мгновение не отрывался. Изящное тело женщины, ее безупречная кожа, словно нефрит, одно за другим отражались в его глазах.

Кожа красавицы была белой, как снег, ее красота была нежной и утонченной, а тонкая, хрупкая талия излучала весеннее очарование, сияя, словно чистый лунный свет.

Она была подобна безупречному нефриту, без единого изъяна.

Женщина, казалось, все еще не замечала недружелюбного взгляда Дунфан Юя, который тайно наблюдал за ней. Она высоко подняла свои изящные, тонкие, красивые ножки и полностью погрузилась в деревянную бочку.

Дунфан Юй продолжал пристально смотреть на красавицу, наблюдая, как ее тонкие, белоснежные руки поднимают изящный, белоснежный шелковый платок и нежно вытирают каждый дюйм ее сияющей, мягкой кожи.

Годы невзгод не состарили ее, она по-прежнему сохраняла свою юношескую красоту.

Больше всего ей нравилось это ощущение, когда ее окружала горячая вода.

Ее руки ни на мгновение не прекращали ласкать и вытирать кожу; каждый дюйм ее тела был тщательно вымыт.

Дунфан Юй, следуя за движениями ее рук, ясно видел каждый дюйм кожи красавицы.

Это была безупречная кожа утун, без единой морщинки или шероховатости.

Трудно было представить, что женщина средних лет могла обладать такой прекрасной кожей и телом.

Однако, похоже, эта прекрасная кожа не вызвала у Дунфан Юя большого интереса. Теперь Дунфан Юй решил уйти.

В этом мире ничто и никто не мог заставить Дунфан Юя задержаться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13 (Часть 1). Свисающие лианы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение