Глава 13

Примечания автора: Фасон манжет и одежды был вдохновлен некоторыми брендами, заранее кланяюсь им!

Хэ Пунин изначально убирался на задней кухне. Вытерев руки и откинув занавеску, он обнаружил, что в лавке никого нет. Три-четыре миски недоеденной лапши еще дымились, палочки были небрежно брошены на стол.

Все выглядело так, будто люди спешно ушли.

Чэнь Аня, который только что перебирал овощи у двери, тоже не было видно. Шпинат лежал в раковине, желтые гнилые листья валялись рядом, а из неплотно закрытого крана капала вода.

Хэ Пунин осторожно позвал Чэнь Аня по имени, но ответа не последовало.

Он слегка нахмурился, взял со стола ключи и собирался выйти.

Но пластиковая занавеска вдруг распахнулась.

Чэнь Ань вошел, словно призрак, даже не подняв век и не обратив внимания на тревожный вопрос Хэ Пунина. Он прошел мимо него и свернул на заднюю кухню.

Чэнь Ань достал из холодильника бутылку минеральной воды, открутил крышку и вылил ее прямо себе на затылок.

— Чэнь Ань!

Хэ Пунин тут же бросился остановить его, но опоздал. Капли воды стекали по голове Чэнь Аня.

Чэнь Ань глубоко вздохнул, медленно закрыл глаза и сильно вытер воду с лица.

— Я просто долго был на солнце, стало немного плохо.

Он выдавил улыбку, непринужденно махнул рукой и попросил Хэ Пунина принести ему недопитый холодный чай.

В глазах Хэ Пунина мелькнула тревога, но он все же достал из холодильника большую пластиковую кружку Чэнь Аня, а затем долго рылся в прилавке и нашел маленький флакончик лекарства от теплового удара.

На этот раз Чэнь Ань на удивление не сказал, что тот лезет не в свое дело. Он послушно выпил лекарство, а затем выпил почти полбутылки холодного чая, и лишь тогда жаркое покраснение на его лице немного спало.

Когда разум наконец вернулся, тут же проявился эффект от ледяной воды на голову.

Чэнь Аню казалось, что сотня маленьких человечков бьют его по голове железными молотками.

Он невольно протянул руку, пытаясь помассировать виски, чтобы хоть немного облегчить боль, но в тот момент, когда поднял руку, внезапно почувствовал головокружение.

В мире, который кружился вокруг, тело внезапно потеряло контроль.

Чэнь Ань инстинктивно попытался ухватиться за прилавок, но промахнулся, схватившись только за край пустой миски. Фарфоровая миска тут же упала на пол, издав резкий звук разбитого стекла.

Ему больше не за что было держаться, и он вот-вот должен был упасть на осколки у своих ног.

Но вдруг перед ним появилась рука и крепко обхватила его за талию.

Хэ Пунин приложил почти все свои силы, чтобы удержать их обоих от падения.

Чэнь Ань, привыкший к физическому труду, был очень худым, на талии не было ни грамма лишнего веса.

Короткий рукав задрался, обнажив небольшой участок подтянутых мускулов цвета пшеницы.

Хэ Пунин даже чувствовал едва уловимое дыхание Чэнь Аня под мышцами, проникающее сквозь его ладонь, несущее тепло тела, обожженного солнцем.

В его глазах мелькнула едва заметная паника. Он быстро выпрямился, незаметно отступил на полшага, избегая взгляда собеседника, и аккуратно поправил край одежды, который только что был помят.

Чэнь Ань совершенно не заметил странности в человеке перед собой. В этот момент у него ужасно болела голова, словно в нее залили десять килограммов свинца.

Он без сил оперся на холодильник, чтобы встать. Ему было не до беспорядка на полу. Он лишь коротко велел Хэ Пунину присмотреть за лавкой, а затем, волоча усталое тело, поднялся наверх.

Солнце медленно опускалось, низко нависая над желто-черной шахтой.

В эти дни на шахте занимались благоустройством, и вокруг на удивление не было слышно шума работающих машин.

Окно делило закат на правильные квадраты. В спальне было тихо и душно, только старый жестяной потолочный вентилятор добросовестно гудел, вращаясь.

Снаружи снова раздался стук в дверь. Стук был очень легким, с силой, которая не могла потревожить спящего. Затем последовал тихий, приглушенный голос, который слышался сквозь деревянную дверь:

— Проснулся?

Чэнь Ань лежал на боку, подперев голову рукой, и молча смотрел на пылинки, плавающие в лучах заката.

Хэ Пунин беспокоился о его здоровье и каждый час поднимался, чтобы спросить, как он.

На самом деле, Чэнь Ань не сомкнул глаз весь день, просто глядя в пол перед собой.

Он прекрасно слышал все движения Хэ Пунина за дверью, но чувствовал необъяснимое раздражение и не имел сил даже ответить. Он просто притворился, что спит.

После двух стуков снаружи снова воцарилась тишина.

Хэ Пунин стучал только два раза, ни разу больше. Если не получал ответа, то затем раздавались удаляющиеся шаги.

Глаза ужасно болели, но мозг был совершенно ясным.

Словно его привязали к стулу и принудительно включили воспроизведение тех давно забытых старых дел, о которых он не хотел вспоминать.

У Чэнь Аня ужасно болела голова, он метался между крайней слабостью и крайним напряжением, чувствуя, что его вот-вот разорвет надвое.

Вечером по-прежнему не было посетителей. Хэ Пунин немного подумал и не стал больше звать Чэнь Аня. Он просто снова заварил большой кувшин холодного чая.

Он не хотел, чтобы Чэнь Ань пил слишком холодное, поэтому разлил чай в несколько пустых мисок.

Поставил их под потолочный вентилятор, чтобы они остыли.

Тихий вечер без обычного ворчания Чэнь Аня казался особенно пустым.

В лавке никого не было. Хэ Пунин сидел один на центральном месте, молча ожидая, пока чай постепенно остынет.

Ночью поднялся небольшой ветерок, кружащий пыль с земли.

В это время уже не должно было быть клиентов. Хэ Пунин беспокоился, что пыль попадет в чай, и собирался закрыть лавку, но стеклянная дверь вдруг открылась снаружи.

Рука, толкнувшая дверь, была длинной и чистой, ногти аккуратно подстрижены, а на запонках из лазурита мелькнул едва заметный блеск.

Такие руки редко встречались на шахте.

Шахтеры годами занимались физическим трудом и каждый день имели дело с угольной пылью. Их пальцы давно стали коричневато-черными, покрылись мозолями, и на них всегда оставалась, казалось, несмываемая угольная грязь.

Но Хэ Пунин первым делом заметил эту запонку из чистого серебра, на которой был знакомый изогнутый английский логотип.

У него была пара точно таких же.

Точнее, когда-то была.

В день его восемнадцатилетия та, что была всего на пять лет старше его, его номинальная новая мачеха, подарила ему именно эти запонки.

Тонкие белые пальцы женщины держали черную бархатную подарочную коробку. Пара скромных, но роскошных запонок лежала в центре подкладки. Хэ Пунин лишь взглянул на них и тут же опрокинул коробку.

Запонки покатились по полу, быстро исчезнув в щели под диваном.

За это он получил пощечину от отца.

Увидев эти запонки снова, Хэ Пунин почти мгновенно встал, словно беглец, услышавший сирену. Пальцы его крепко вцепились в край стола, а взгляд был прикован к руке, появившейся в поле зрения.

Дверь открылась снаружи со скрипом, и он наконец разглядел лицо пришедшего.

Пришедший был высокого роста, одет в темный костюм в тонкую полоску, с очень правильными чертами лица.

Он, казалось, совершенно не заметил присутствия Хэ Пунина. Войдя, он не спешил садиться, а быстро оглядел всю лавку.

Заметив на стене грязный от жира настенный календарь, пришедший незаметно слегка нахмурился, а затем не спеша сложил платок, которым подпирал дверную ручку, и только после этого встретился взглядом с Хэ Пунином.

— Простите... Владельца этого заведения зовут Чэнь Ань?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение