Глава 11 (Часть 1)

В этот день в Шахтерском районе был выходной, и в закусочной выдался редкий свободный день.

Накануне вечером Чэнь Ань заставил Хэ Пунина тренироваться месить тесто, и руки у него так болели, что он едва мог их поднять. Он специально выключил утренний будильник, чтобы дать себе хороший отдых на полдня.

Но едва рассвело, как шторы безжалостно распахнули.

Чэнь Ань уже был полностью одет и стоял у кровати, выглядя бодрым и свежим.

— Проснись, вставай, — он похлопал Хэ Пунина по лицу. — Сегодня я отведу тебя в хорошее место.

Чэнь Ань только что умылся, и кончики его пальцев еще сохраняли остатки прохлады.

Хэ Пунин, которого несколько раз похлопали, даже не открыл глаз, а наоборот, подсознательно потерся щекой о эту приятную температуру.

Прядь волос слегка щекотала ладонь, и Чэнь Ань вдруг почувствовал легкий зуд. Он резко замер на мгновение, а затем незаметно быстро отдернул руку, взял свою подушку и швырнул ее в спящее лицо Хэ Пунина.

— Такой взрослый, а все еще капризничаешь... Быстро вставай, а то опоздаешь на завтрак.

Наволочка Чэнь Аня была набита гречневой шелухой, поэтому подушка была тяжелой и глухо ударила.

Хэ Пунин, проснувшись от удара, почувствовал сильную головную боль. Спустя долгое время он с трудом сел, придерживая лоб.

Сквозь сон он открыл глаза и успел заметить лишь быстро удаляющуюся спину, выходящую из спальни.

Чэнь Ань торопил Хэ Пунина все утро. Тот даже не успел допить последний глоток холодного соевого молока, как его уже затащили в фургон.

Только во время поездки, слушая их разговор, он узнал, куда они направляются.

Шахтерский район был небольшим, но там находился древний храм, которому, по слухам, было уже пять-шесть сотен лет, и он был признан охраняемым памятником провинциального значения.

Сегодня была ежегодная храмовая ярмарка, и народ со всех окрестных деревень собрался, чтобы повеселиться.

Фургон остановился у арки на въезде в деревню. Узкая каменная дорога уже была запружена торговцами с прилавками, а на свободной площадке выступали театральные труппы с акробатическими номерами и представлениями.

Ярмарка проходила незадолго до Циси, поэтому было особенно много влюбленных пар.

Было также немало семей с детьми, которые несли большие и маленькие сумки с дешевыми напитками и фруктами, громко кричали «Пропустите!» и, прикрывая головы детей, протискивались вперед.

Хэ Пунин еще не полностью оправился от утренней головной боли, и теперь его уши наполняли крики и возгласы, а также звуки гонгов и суон из театральной труппы. Ему казалось, что голова вот-вот лопнет.

Стояла невыносимая летняя жара, а вокруг было так тесно, что Хэ Пунин, хоть и был в рубашке с длинными рукавами, все равно несколько раз задевал людей локтями, смешиваясь с липким потом.

Он нахмурился и еще немного отодвинулся в угол, выражение его лица становилось все мрачнее.

Пока вдруг что-то холодное не прикоснулось к его щеке.

Хэ Пунин обернулся и увидел Чэнь Аня, который держал два стакана холодного напитка и улыбался ему: — Что так много народу? Я только что купил два стакана суаньмэйтана, давай скорее найдем прохладное место, чтобы передохнуть.

Выпив холодный суаньмэйтан, Хэ Пунин наконец немного расслабился и тихо пошел за ним.

Они гуляли до полудня. Те, кто навещал родственников и друзей, спешили на праздничные обеды, по улицам разносился запах тушеных блюд, и прохожих на улицах стало меньше.

Церемония жертвоприношения предкам еще не началась. Чэнь Ань купил пакет солодового сахара, и они, посасывая конфеты, бесцельно шли вперед.

— Тебе не нужно навещать родственников? — вдруг спросил Хэ Пунин, глядя на суетящихся вокруг жителей деревни.

Чэнь Ань замер на месте. Когда солодовый сахар во рту растаял, он как бы невзначай сказал: — Я не местный.

Хэ Пунин тоже остановился, молча глядя на человека перед собой.

Впервые он услышал, как Чэнь Ань говорит о своем прошлом.

Чэнь Ань, чувствуя на себе его взгляд, слегка смутился, сам свернул и остановился в тени дерева на ступенях у дороги.

— Возможно, ты даже не поверишь, — он самоиронично усмехнулся, приподняв завесу прошлого. — Я тоже сбежал из дома.

Он опустил голову, избегая взгляда Хэ Пунина: — Но не совсем так, как ты. Меня выгнали.

— ...Почему?

— Эх, ну, всякие глупости молодости, примерно в твоем возрасте, — беззаботно сказал Чэнь Ань. — Я хотел встречаться, а семья была против. Чуть ноги мне не переломали.

Его голос был очень тихим, и улыбка тоже была легкой, словно летний ветерок, шевелящий зеленые листья, сдувая старую пыль с сердца.

Но Хэ Пунину показалось, что эта улыбка его кольнула. С внезапной и не замеченной им самим поспешностью, он почти подсознательно выпалил: — А тот человек?

Выражение лица Чэнь Аня слегка застыло. Он смотрел прямо перед собой, в глазах не было ни малейшей ряби: — Давно не общаемся.

— Тогда я был как дурак, думал, что если поклониться небу несколько раз, то все трудности пройдут. Сейчас думаю, разве так легко? Иначе больницы закрылись бы и открыли бы молельные дома.

Чэнь Ань пнул камешек у ног, наблюдая, как он катится вперед, пока не исчез из виду. Только тогда он похлопал Хэ Пунина по плечу и сказал: — Любовь — это как яйцо, понимаешь?

Рано или поздно оно укатится.

Ты, парень, будь послушным, не смей мне устраивать эти смертельные ранние романы.

— Мне восемнадцать, это не ранний роман.

Чэнь Ань поднял руку и щелкнул его по лбу: — Еще и спорить научился.

Подурачившись немного, Чэнь Ань снова выглядел немного расслабленнее и заговорил о том, что хочет найти лавку с шаньчжацю.

Но не успел он выйти на улицу, как издалека вдруг раздался звон гонгов.

Вокруг из домов стали выходить люди с разноцветными флагами, а также женщины и дети с поясными барабанами и шелковыми лентами. В небе начали взрываться фейерверки. Не очень широкая деревенская дорога мгновенно оживилась, наполняясь праздничной атмосферой.

— Началось.

Чэнь Ань вовремя закончил разговор, спрыгнул с возвышения, в его голосе звучало возбуждение: — Я впервые вижу церемонию жертвоприношения предкам.

Хэ Пунин все еще сосредоточенно поправлял волосы, которые взъерошил Чэнь Ань. Когда он снова поднял глаза, на ступенях остался только он один.

Он на мгновение замер. Внезапно над головой взорвался фейерверк, с силой, которая чуть не разорвала барабанные перепонки.

— Чэнь Ань, Чэнь Ань? — Хэ Пунин несколько раз окликнул его, но ответа не было.

Разноцветные фейерверки мгновенно исчезли, на фоне дневного света они казались еще более призрачными, почти растворяясь в воздухе в тот же миг, как раздавался звук.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение