Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как и сказал сам Рой, его раны были несерьёзными, но по настоятельному требованию врача ему всё же пришлось провести два дня в больнице, чтобы отдохнуть.
Однако говорить об «отдыхе» для Роя было слишком большой роскошью; он не мог усидеть на месте ни минуты и постоянно был занят.
Он постоянно следил за последними новостями полиции о поимке Джея Галлена, а также сам снова и снова просматривал огромное количество документов, чтобы убедиться, что не упустил никаких важных деталей.
Барбара почти всё время сидела у его больничной койки эти два дня.
В конце концов, убийца пришёл за ней, и то, что Рой получил ранение, защищая её, вызвало у неё чувство вины.
Конечно, её отец также направил больше полицейских для охраны окрестностей; трое офицеров, дежуривших у квартиры в прошлый раз, были устранены тем чернокожим убийцей.
Гордон был в ярости.
Что касается того фальшивого полицейского, который вломился в прошлый раз, его личность также была подтверждена.
Согласно проверке личности по телефону, который нашёл Рой, его имя — Артур Джордан, профессиональный убийца.
По совпадению, после того как Бэтмен десять с лишним лет назад сверг Фальконе, этот человек исчез из Готэм-Сити, а теперь, как только появились новости о возвращении Фальконе, он вернулся, и трудно поверить, что это просто совпадение.
Кроме того, ДНК-тест слюны, извлечённой из сигареты 555, найденной в убежище Джея Галлена, подтвердил, что это ДНК Артура Джордана.
Гордон лично взялся за дело, пытаясь различными способами заставить Артура раскрыть местонахождение Джея Галлена, но безуспешно.
Рой очень хотел провести допрос лично, но его врач категорически заявил, что его текущее состояние здоровья не позволяет ему покидать больницу, и ему пришлось смириться.
Теперь комиссар Гордон снова пришёл к его больничной койке.
Наш уважаемый комиссар Гордон был настолько занят, что, конечно, не мог прийти просто навестить больного.
Без сомнения, он, конечно, принёс новые улики.
— Грин, ты должен посмотреть... Этот ублюдок каким-то образом побывал у меня дома и оставил это... О, Боже, пока этот ублюдок на свободе, я чувствую, что моя Барбс ни на секунду не в безопасности, — взволнованно сказал комиссар Гордон.
Барбара утешила отца: — Не волнуйся, папа, всё будет хорошо.
Гордон погладил дочь по голове, на его лице была печаль.
Рой, лёжа на больничной койке, спросил: — Итак, комиссар, раз уж вы здесь, должно быть, принесли новые улики?
— Не то чтобы это были стопроцентные улики, — сказал Гордон, доставая из-под бежевого плаща лист бумаги, — Посмотри сам.
Письмо было сложено вдвое.
Рой взял письмо, не спеша открывать его. Сначала он осмотре его с обеих сторон, немного подумал, а затем развернул и прочитал.
— Дорогой детектив Джим Гордон: О, теперь, должно быть, комиссар. Простите мою дерзость. Вчера вечером мой напарник навестил вашу дочь, и, кажется, это было не очень успешно. Но вы и я знаем, что это дело определённо не закончится так, верно? Я обещал отомстить вам и вашей семье, и мне жаль, что я нарушил своё обещание вчера вечером — это случается нечасто. Поэтому я обещаю вам, что до завтрашнего полудня я обязательно выполню своё обещание. Джей Галлен.
Гордон устало сказал: — Я работал всю ночь, а сегодня утром, вернувшись домой, нашёл это на своём столе.
— Да, ваши круги под глазами говорят сами за себя, — сказал Рой, уже начав изучать письмо.
Он долго рассматривал этот простой лист бумаги, переворачивая его, затем поднёс к носу и внимательно понюхал, после чего аккуратно сложил и вернул комиссару Гордону.
— Ну как? — с надеждой спросил Гордон. Этот молодой человек всегда мог найти что-то неожиданное.
Рой сказал: — Почерк определённо мужской, должно быть, он написал это сам. Немедленно отправьте людей для проверки трёх отелей: «Беккали», «Оссель» и «Блейден». Я на семьдесят процентов уверен, что вы найдёте этого подонка в одном из них.
Гордон был ошеломлён; очевидно, ответ Роя превзошёл все его ожидания.
Простой лист бумаги может определить местонахождение этого ублюдка?
В своём удивлении он не забыл уточнить: — Откуда ты это знаешь?
Рой объяснил: — Аромат. От письма исходит удивительный аромат.
— Аромат? — Комиссар Гордон нахмурился, поднёс письмо к носу и внимательно понюхал. — Кажется, есть немного. Но как это может определить его местонахождение?
— Это не обычный аромат, это смешанный аромат. Я тренировал себя распознавать множество уникальных запахов, поэтому мой нос немного чувствительнее, — сказал Рой. — Например, здесь, на этой бумаге, запахи исходят от высококачественного мыла и ещё более высококачественного шампуня. Оба часто используются в крупных отелях, но, насколько мне известно, во всём Готэме есть только три отеля, которые одновременно предоставляют эти два конкретных бренда мыла и шампуня, это те три, которые я только что упомянул.
— Впечатляет, — сказал Гордон, складывая письмо и кивая. — Моя дочь действительно не ошиблась в тебе.
Барбара: — Я же говорила тебе, он очень крут.
— Ну, я пойду, мне ещё нужно поймать одного ублюдка, — сказал Гордон, открывая дверь палаты. Перед уходом он поцеловал дочь в лоб. — Когда всё закончится, папа угостит тебя твоими любимыми лепёшками.
Барбара озорно улыбнулась: — Конечно, и Роя тоже нужно взять.
Затем она повернулась к Рою и спросила: — Ты свободен?
Рой на мгновение замер: — Я... наверное... да.
— Значит, решено, — весело сказала Барбара. — Готовься к тому, что тебя обдерут как липку, папа!
Гордон улыбнулся: — Без проблем.
Джим Гордон закрыл дверь, а Барбара развернула своё кресло и заметила, что Рой выглядел немного странно.
— Что случилось? — спросила Барбара.
— Нет, ничего, просто... — Рой поколебался, посмотрел в чистые голубые глаза Барбары и всё же решил сказать: — Раньше меня никто никогда не приглашал куда-либо поесть. Знаешь, таким, как я, трудно заводить друзей.
Барбара замерла.
Действительно, до сих пор он не общался ни с кем из друзей. Проработав некоторое время в полицейском управлении Готэма, коллеги-полицейские, хотя и признавали его выдающиеся способности, в большинстве своём не очень любили этого нового консультанта.
Люди часто не любят общаться со слишком проницательными людьми.
Барбара нежно улыбнулась, взяла Роя за руку и сказала: — Тогда я очень рада, что могу стать твоим первым другом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|