Глава 1: Смерть детектива

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этой ночью наступил исторический момент, который войдет в летопись как мира закона, так и преступного мира.

Бесчисленные полицейские машины окружили старое здание, пронзительные сирены эхом разносились по уже опустевшим улицам, а переливающиеся красно-синие огни сливались в единое целое, напоминая грандиозный фестиваль светлячков.

Полиция бросила все силы, весь городской контингент был стянут сюда, лишь для того, чтобы поймать одного человека.

Что же это за преступник, способный на такое?

Привлечь к себе столько внимания?

Однако все эти полицейские, собравшиеся здесь, к сожалению, были лишь второстепенными персонажами сегодняшних событий.

Как и в бесчисленных фильмах, телесериалах и исторических событиях, два представителя противоборствующих сил, словно два великих полководца, несущих на себе бремя судьбоносной битвы, сейчас вели поединок века в этом ветхом здании.

Начальник полиции в сопровождении офицеров поспешно подошел к инспектору, ответственному за операцию, и спросил: — Какова ситуация?

— Епископ внутри, и гражданская женщина взята в заложники, — обеспокоенно сказал инспектор. — Епископ не выдвинул никаких условий, кроме одного человека.

— Линь Шаотянь, — с потемневшим лицом догадался начальник.

Линь Шаотянь — имя, хорошо знакомое всему полицейскому управлению.

Линь Шаотянь не был полицейским, а лишь личным другом начальника.

Хотя ему было чуть за двадцать, его качества как детектива были поистине выдающимися.

Начальник однажды в шутку сказал в разговоре, что все сотрудники полицейского управления вместе взятые не сравнятся с этим парнем, и хотя это была шутка, она достаточно красноречиво свидетельствовала о выдающихся способностях молодого человека.

Линь Шаотянь был бесспорным гением, но при этом обладал общим недостатком большинства гениев — странным характером.

Он часто помогал в расследованиях в качестве консультанта по особому разрешению начальника — хотя это называлось помощью, на самом деле в большинстве случаев полиция помогала ему, но сам он категорически не хотел становиться официальным сотрудником полиции.

На этот раз полиция выслеживала легенду преступного мира, известную на протяжении столетия, — Епископа.

Никто не знал его имени, потому что он скрывался очень глубоко.

Полиция не могла найти ни единого доказательства, чтобы обвинить этого человека хоть в чем-то противозаконном, но его тень присутствовала в каждом преступлении, совершенном в городе, от мала до велика.

Если преступность во всем городе представляла собой огромную паутину, то этот человек был пауком в ее центре: ему не нужно было делать что-либо лично, достаточно было потянуть за ниточку, чтобы добиться чего угодно.

Линь Шаотянь был чрезвычайно взволнован, когда получил приглашение полиции разобраться с Епископом. Их противостояние, состоящее из разведки и контрразведки, длилось более месяца. Линь Шаотянь говорил, что никогда не встречал такого интересного противника, и на протяжении всего месяца он почти постоянно проявлял беспрецедентное возбуждение и сосредоточенность.

Начальник, наблюдая за его почти безумной самоотдачей, полагал, что у него есть все основания верить, что Епископ был так же взволнован, встретив такого противника.

И вот, спустя месяц, наконец настал момент расставить сети.

Епископ, один с заложницей, был окружен всеми силами полиции города в этом старом здании.

В отличие от обычных преступников, удерживающих заложников, он выдвинул полиции единственное условие — встретиться с Линь Шаотянем наедине.

И тогда, не обращая внимания на увещевания присутствующего инспектора, Линь Шаотянь почти без раздумий отправился на встречу в одиночку.

Теперь им ничего не оставалось, кроме как ждать.

Внутри здания.

Легкие шаги, сопровождаемые пронзительным скрипом, поднимались по старой деревянной лестнице.

Линь Шаотянь с силой распахнул полуразвалившуюся деревянную дверь и без малейших колебаний шагнул в комнату, указанную Епископом.

Его взору предстали: женщина-заложница, связанная за спиной на стуле, с заплаканными глазами, и мужчина средних лет в костюме, элегантно сложивший руки за спиной.

Это и был Епископ — благородный джентльмен с уверенной улыбкой на губах. Было действительно трудно связать его образ с криминальным авторитетом.

— Я очень рад, что у нас наконец появилась возможность встретиться лицом к лицу, — сказал Епископ.

Линь Шаотянь с улыбкой ответил: — Взаимно. Мне тоже не терпится увидеть, каков мой противник, с которым я играл в шахматы целый месяц.

— Тогда вы, возможно, будете разочарованы, — усмехнулся Епископ. — Я ведь отличаюсь от того, что вы себе представляли, не так ли?

— Нет, на самом деле, вы не сильно отличаетесь от того образа, который я себе нарисовал, — сказал Линь Шаотянь. — Вы же не ожидали, что я представлю вас как гангстера из второсортного фильма, с сигарой в зубах и в темных очках?

Мы противостояли друг другу целый месяц, и ваши познания в криминалистике, инженерии и химии произвели на меня глубокое впечатление.

О, кстати, и та ваша рукопись, которую мне удалось достать — к слову, ваши рукописные записи очень трудно раздобыть, и ваш почерк тоже незабываем.

Вы знаете, я немало изучал почерк, и только по нему я могу определить ваш дотошный стиль работы, вашу стойкую, решительную и даже упрямую натуру. А некоторые небрежные письменные выражения указывают на ваш высокий уровень образования… Трудно представить, что человек, соответствующий всем этим условиям, окажется каким-то головорезом, в которого вы хотите, чтобы я поверил.

Епископ громко рассмеялся: — Но большинство идиотов снаружи поверили именно в такой образ. Полагаю, именно поэтому я готов разговаривать только с вами, а не с этой кучей болванов.

Линь Шаотянь продолжил: — Для меня честь, что Епископ так высоко меня ценит.

Но вы наверняка знаете, что, о чем бы мы здесь сегодня ни говорили, исход не изменится.

Как бы то ни было, сегодня вечером это последний ход в нашей месячной шахматной партии, и это шах и мат.

Епископ улыбнулся: — Шах и мат, признаю. Но я сомневаюсь в ваших словах, что исход не изменится.

Помолчав, он сделал два шага вперед и сказал: — Вы изучали меня долго и очень досконально. Должен признать, вы самый близкий мне человек, и в мире нет никого, кто знал бы меня лучше.

Но это взаимно. В процессе я также получил возможность узнать вас.

— Я знаю, какой вы человек, великий детектив Линь.

Вы не хотите быть полицейским, потому что ненавидите ограничения.

Вам нравится раскрывать дела, или, скорее, решать головоломки, но вы будете заниматься только теми проблемами, которые вас интересуют.

Я прекрасно понимаю, как трудно быть умным человеком в этом мире, потому что вы не всегда сможете найти достаточно сложных проблем для решения.

— Прошедший месяц был для меня самым захватывающим в жизни.

Противостояние с вами, великий детектив Линь, было самым счастливым событием в моей жизни, и я уверен, что для вас это тоже так.

Но, к сожалению, это уже закончилось.

Для меня, как для проигравшего, исход жесток, но, боюсь, для вас, как для победителя, он будет еще более жестоким.

Потому что я, величайшая загадка, с которой вы когда-либо сталкивались, теперь вами разгадана.

Теперь вам придется вернуться к спокойной жизни, позволив обыденности, словно ядовитому наркотику, разъедать ваш гениальный мозг, лишая вас покоя.

Вы будете скучать по мне, по дням нашего противостояния.

Линь Шаотянь холодно сказал: — Это не поможет мне отпустить вас.

— Конечно, конечно, нет, — усмехнулся Епископ. — Я просто не хочу, чтобы эта интересная партия так заканчивалась.

— Но она уже закончилась, вы проиграли. Примите реальность.

— Эта партия, возможно, — сказал Епископ, одним движением развязывая веревки на испуганной заложнице. — Можете идти.

Заложница на мгновение замерла, явно не готовая к такому внезапному повороту событий, но, убедившись, что это не иллюзия, тут же ухватилась за редкую возможность и поспешно выбежала из этой гнетущей комнаты.

— Чего вы хотите? — спросил Линь Шаотянь.

Епископ сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил изящное маленькое устройство. Ярко-красная кнопка ослепительно сияла, словно зрачок самой Смерти.

Линь Шаотянь прекрасно понимал, что это кнопка детонатора.

Епископ злобно усмехнулся: — Если умирать в одиночестве, то в загробном мире будет слишком скучно в компании одних лишь идиотов. Как ваш самый близкий противник, я полагаю, что без меня вам одному жить тоже будет очень скучно.

Линь Шаотянь уставился на кнопку в его руке, словно предвидя это заранее. Выражение его лица не изменилось, и он тихо сказал: — Возможно.

Заложница выбежала из старого здания, и полиция снаружи была ошеломлена.

Инспектор и начальник поспешно бросились к заложнице, чтобы узнать о ситуации внутри.

Но в следующее мгновение это стало ненужным.

Рев взрыва, сопровождаемый бушующим пламенем, охватил здание. Старый дом мгновенно был поглощен огнем и дымом, а осколки стекла и обломки камней дождем разлетались в стороны под мощным ударом. Зрелище было поистине грандиозным и величественным.

— Шаотянь! — закричал начальник, потеряв самообладание и глядя на бушующее огненное чудовище.

Ответа не последовало, и в таком взрыве его, конечно, быть и не могло.

Сегодня этот мир одновременно проводил величайшую криминальную звезду столетия и самого талантливого детектива.

История начинается здесь.

Жгучая боль от огня, оглушительный грохот взрыва, пронзивший барабанные перепонки, и хаотичное световое шоу, разрывающее сетчатку, внезапно исчезли. Чувства Линь Шаотяня мгновенно погрузились во тьму, словно перышко, брошенное в бескрайнюю вселенную.

Затем он снова ощутил твердую почву под ногами.

В ушах постепенно появился шум ветра, а на сетчатке стало формироваться изображение.

Перед его глазами предстал мрачный город.

Не то чтобы в городе не было огней, но он казался темной столицей, которую невозможно осветить никаким количеством ламп.

Яркая луна высоко висела в небе, и ее бледный свет, окутывающий мрачный город, придавал ему особую жуткость.

Внезапно Линь Шаотянь ощутил странное чувство, словно наконец-то обрел свое место.

Какой-то неведомый голос в глубине души говорил ему, что он должен принадлежать именно такому городу.

Он огляделся. Сейчас он стоял на пригородной дороге, которая тянулась прямо к этому мрачному городу.

У обочины стоял дорожный знак, и крупные английские буквы в центре сообщали ему о его текущем местоположении.

На нем было написано: «Welcome to Gotham!» (Добро пожаловать в Готэм-Сити!)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение