Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Несколько убежищ Галлена, о которых знал Гордон, находились недалеко от места преступления. Гордон и его старый напарник Харви Буллок начали проверять их одно за другим.
Рой, вызвавшись добровольцем, также последовал за ними, участвуя в обыске.
Три места подряд оказались безрезультатными; не было никаких следов того, что кто-либо приходил туда за последние десять с лишним лет.
Лишь когда они добрались до четвёртого места, им наконец удалось что-то обнаружить.
— Здесь кто-то был недавно, — заявил Рой, едва подойдя к двери. — Пыль стёрлась с дверной ручки.
Буллок и Гордон переглянулись, подали друг другу знак быть осторожными, а затем достали свои пистолеты.
Рой продемонстрировал свои искусные навыки взлома замков, и менее чем за десять секунд открыл несложный замок.
Гордон осторожно приоткрыл дверь, заглянул внутрь, убедился, что никого нет, и медленно вошёл.
В гостиной стоял диван и сорокадюймовый телевизор напротив него, а на журнальном столике были разбросаны различные мелкие предметы.
Пока два детектива осторожно опасались внезапного появления кого-либо, глаза и мозг Роя уже работали на полную мощность, собирая информацию.
Он перевернул беспорядочно лежавшие на журнальном столике предметы, поднял газету и тихо сказал: — Вот оно. Эта газета вышла на этой неделе, значит, кто-то был здесь на этой неделе.
Гордон и Буллок снова обменялись взглядами, подали друг другу знаки, а затем один направился в комнату слева, а другой — в комнату справа.
Через мгновение из одной из комнат раздался голос Буллока: — Джим… тебе стоит это увидеть.
Рой и Гордон вошли в комнату, которую осматривал Буллок.
В тот момент, когда Гордон переступил порог комнаты, его тело словно пронзил электрический разряд.
— Мне очень жаль, — сказал Буллок, сочувственно глядя на своего старого напарника.
На белой стене висела фотография ярко улыбающейся рыжеволосой девушки, а нож был воткнут в лоб девушки на фотографии, пригвоздив её к стене.
Этой девушкой была дочь комиссара Гордона, Барбара Гордон.
— О, нет-нет-нет… Я должен… Я должен убедиться в безопасности Барбары… — Джим Гордон говорил бессвязно. Хотя он был отличным полицейским, он также был отцом, и его дочь была его самой большой слабостью.
Он дрожащими пальцами достал телефон и набрал номер.
— Алло? Барбара? Это я, папа… Всё хорошо, запри все двери и окна дома, никуда не ходи. Я сейчас же пошлю людей, чтобы они присмотрели за тобой… Пока не спрашивай почему, просто помни, что я люблю тебя, хорошо?
Закончив разговор, Гордон поспешно позвонил в участок, чтобы организовать немедленную отправку людей для охраны квартиры Барбары.
— На самом деле, Джей Галлен всё же оставил нам здесь кое-какие улики, — внезапно сказал Рой, когда Гордон положил телефон.
— О? Какие? — спросил Буллок.
— Во-первых, мы знаем, что у него есть по крайней мере один сообщник, он не один, — сказал Рой. — В пепельнице в гостиной шесть окурков марки Winston и один марки 555. Половина пачки сигарет у кровати в спальне и две пачки сигарет в ящике письменного стола — все Winston. Это говорит нам о том, что Галлен курит сигареты Winston. Значит, окурок 555 принадлежит гостю. В такой ситуации гость, который знает убежище Галлена и даже может прийти к нему, с очень большой вероятностью является сообщником. Извлечение ДНК с этого окурка 555 должно помочь установить личность сообщника. Кроме того, мы знаем, что он или его сообщник водят Ford с белым кузовом и синими полосами, а также его номерной знак — это довольно чётко написано на штрафе за парковку в мусорном ведре.
Гордон кивнул: — Хорошо, мы немедленно объявим эту машину в розыск по всему городу.
Буллок похлопал Гордона по плечу: — Ты иди к Барбаре, ей, возможно, ты нужен больше.
Гордон покачал головой: — Я комиссар, и дело Галлена — это моё дело, это мой долг. Я должен довести его до конца, Барбс будет рада видеть, что её отец так поступает.
Наступила ночь.
Барбара сидела в своей комнате, общаясь с кем-то в чате, набирая текст на клавиатуре.
Имя в контактах собеседника было «Брюс».
— Я слышал, что на тебя нацелился бывший преступник твоего отца, — пришло сообщение от Брюса. — Нужна помощь?
— Не нужно, — ответила Барбара. — Папа увеличил количество людей для посменной охраны вокруг моего дома, и Рой здесь. Знаешь, тот Рой, о котором я тебе часто рассказывала в последнее время, очень умный парень, и в критический момент он очень надёжен.
— Он очень талантлив, — ответил Брюс.
Через десять с лишним секунд пришло ещё одно сообщение: — Ты уверена, что не нужна помощь? Найтвинг с удовольствием побудет твоим телохранителем на ночь.
— Правда, не нужно, я могу позаботиться о себе, — ответила Барбара, добавив милый смайлик.
Сзади послышались торопливые шаги, Барбара поспешно закрыла окно чата, притворившись, что просматривает другую страницу.
Рой распахнул дверь и бросил раскрытую папку с документами на клавиатуру перед Барбарой.
— Что это? — спросила Барбара, поправив очки.
Рой сказал: — Я собрал некоторые материалы о Джее Галлене, и кое-что обнаружил. Это досье жертв Джея Галлена десятилетней давности, посмотри, может, что-нибудь найдёшь?
Барбара пролистала пару страниц и нахмурилась: — Я помню этого пострадавшего, Мейсона Бриджа… Кажется, он раньше был личным административным бухгалтером Фальконе? Говорят, его потом устранили за присвоение личного имущества Фальконе… А этот Ванкенди когда-то был прокурором Готэм-Сити, он пытался привлечь к ответственности правую руку Фальконе, но ему это не удалось… Этот Мэдди, кажется, был главарём банды десять лет назад, одним из заклятых врагов Фальконе.
— Действительно, мы только что получили известие о возвращении Фальконе, и этот Галлен тоже вернулся. Ты хочешь сказать… этот Джей Галлен работает на Фальконе?
Рой с лёгким удивлением посмотрел на Барбару: — Это же данные десятилетней давности, почему ты помнишь их так чётко?
— Дело Галлена раньше было делом папы. Когда я была маленькой, мы с братом играли в детективов и нашли папины материалы, и папа тогда меня отругал.
— Ты помнишь то, что случайно увидела десять лет назад?
— О? Я тебе ещё не говорила? У меня дар фотографической памяти, — беззаботно сказала Барбара.
— И у тебя есть брат? Ты тоже никогда об этом не упоминала.
Барбара игриво улыбнулась: — У меня ещё много маленьких секретов, о которых ты не знаешь.
Рой серьёзно сказал: — У тебя очень хорошие детективные способности… Честно говоря, я думаю, что ты намного сильнее большинства полицейских в департаменте полиции Готэма.
— Спасибо за похвалу, ведь у меня папа — комиссар.
Рой выглянул в окно спальни Барбары, нахмурился, а затем посмотрел на наручные часы.
— Что случилось? — спросила Барбара.
Рой сказал: — Я поручил полицейским, охраняющим наш дом, осматривать территорию каждый час. Если бы они добросовестно выполняли свою работу, я бы уже видел свет их фонариков из окна. Но на самом деле за окном по-прежнему кромешная тьма.
— Может, они просто немного поленились? — сказала Барбара.
— Может быть, — сказал Рой. — Но также возможно, что что-то не так. Будь готова.
В следующую секунду по всей квартире раздался звонок в дверь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|