Глава 6: Работодатель

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Полицейский участок Готэма.

— Ты встретил Бэтмена у выхода из вентиляционного канала, но просто отпустил его?! — взревел детектив Форбс.

Невозмутимое выражение лица Роя резко контрастировало с возбуждённым детективом, и трудно было поверить, что они двое ведут диалог.

— Да, — спокойно ответил Рой. — Потому что я не думаю, что смог бы справиться с ним в одиночку.

— Тогда, если ты предвидел, что он выйдет там, почему ты не привёл людей, чтобы остановить его, а вместо этого направил наших людей в неправильное место, ослабив там оборону?

— Думаю, ваше обвинение вполне обоснованно, — по-прежнему спокойно сказал Рой. — Именно поэтому я подал в отставку из спецотряда, в качестве наказания.

Детектив Форбс поперхнулся.

— Нет, не нужно… Главное, что ты осознал свою ошибку, в следующий раз покажешь себя лучше.

Рой сказал: — Прошу прощения, детектив, но я уже принял решение.

С этими словами он повернулся и вышел из кабинета заместителя комиссара.

Рой вернулся в свою квартиру. Едва он вошёл, как перед ним появилась инвалидная коляска Барбары.

— Я слышала, ты вышел из этого спецотряда, — сказала она. — Не возражаешь рассказать, что изменило твоё решение?

Рой глубоко вздохнул и ответил: — Как ты и сказала, Бэтмен ведь хороший парень, не так ли?

Барбара улыбнулась: — А я думала, тебе это безразлично. Разве ты не говорил, что он просто очередная загадка, которую ты хочешь разгадать?

— Тогда, полагаю, это ты заставила меня передумать. Не хочешь ещё раз помочь мне?

— Что?

Рой достал из пальто прозрачный пакет для улик, внутри которого лежал бумеранг в форме летучей мыши.

Барбара взяла бумеранг, осмотрела его через пакет и спросила: — Это… то, что оставил на месте происшествия тот парень, который выдавал себя за Бэтмена, верно? Об этом говорили в новостях.

Рой кивнул: — Да.

— Такой особой формы бумеранг, должно быть, был сделан на заказ… Но форма бумеранга повышает точность, хотя недостатком является низкая скорость и слабая убойная сила…

— Ты можешь выяснить, когда и где он был куплен? — спросил Рой.

Барбара задумалась, затем, толкая коляску, направилась в комнату: — Попробую.

Мастерство Барбары в компьютерных технологиях действительно было выдающимся, особенно в области отслеживания, где она была бесспорным экспертом.

Её тонкие пальцы проворно порхали по клавиатуре, и вскоре результат был получен.

— Эти специальные бумеранги произведены Компанией Сабурки, — сказала она, срывая со стола рядом листок бумаги и быстро записывая чёрной ручкой строку символов. — На прошлой неделе кто-то заказал оптом сто штук по этому адресу.

Рой взял записку, взглянул на неё: — Спасибо, ты настоящий профессионал в этом деле.

Барбара улыбнулась: — Конечно, у меня же хороший пример — папа… Теперь сообщим полиции этот адрес?

— Конечно, — сказал Рой. — Ты сообщи полиции, что я уже отправился туда.

— Ты один? Этот убийца может быть там, это опасно…

Рой легкомысленно ответил: — С тех пор как я выбрал эту профессию, я не знаю, что такое страх. Не волнуйся, я переживал и худшее.

С этими словами он нетерпеливо вышел.

Рой поймал такси и приехал по указанному адресу, который был довольно далеко.

Примерно через полчаса езды он стоял перед старым складом.

Рой обошёл склад, осмотрев его со всех сторон, и выбрал боковую дверь высотой около двух метров.

Дверь была металлической, довольно старой, но замок на ней явно был новым.

Рой достал из пальто простой набор отмычек и примерно за тридцать секунд вскрыл замок.

Осторожно приоткрыв тяжёлую металлическую дверь, он протиснулся внутрь.

Если бы в такой момент у него был прибор ночного видения, это было бы неплохо, но, к сожалению, у него его не было.

На складе не было ни единого источника света, и описание «хоть глаз выколи» было бы как нельзя кстати.

Рой включил свой карманный фонарик и осторожно двинулся вперёд.

На столе в центре склада беспорядочно лежали кинжалы, метательные ножи, дымовые шашки и подобное снаряжение, а на полке рядом аккуратно были выложены бумеранги в форме летучих мышей.

Похоже, он нашёл нужное место.

Рой продолжал водить лучом фонарика, пытаясь найти больше деталей.

Затем, под золотистым лучом света, стеклянный сосуд тоже окрасился в ослепительный золотой цвет.

Это был прозрачный стеклянный сосуд, сверху которого находились два искусно спроектированных маленьких контейнера: левая часть была заполнена тёмно-зелёной неизвестной жидкостью, а правая часть наполняла сосуд водой, и вокруг контейнера мерцал колеблющийся огонёк.

Рой узнал это с первого взгляда.

Самодельная бомба с таймером.

Это была ловушка.

Видя, что стеклянный сосуд вот-вот наполнится, Рой не стал медлить и тут же бросился бежать.

— Бум!

Мощный взрыв, пламя с сильной ударной волной настигло его сзади, мгновенно поглотив всё на складе.

Рой, задетый остаточной ударной волной, словно пёрышко в вихре, был отброшен к металлической двери, которая, будучи уже старой, с грохотом рухнула на землю.

Рой стиснул зубы, упёрся кулаками в землю и с трудом поднялся.

Быстрая оценка: не так уж плохо, небольшие внутренние повреждения и ссадины, но кости, кажется, целы.

Но не успел он встать, как на краю его зрения появилась чёрная фигура.

Что-то стремительно приближалось справа, не успев разглядеть что, Рой инстинктивно перекатился, и над его головой просвистел воздух от промахнувшегося удара.

Чёрный костюм и маска в форме летучей мыши, действительно очень похожие на наряд Бэтмена.

Но это был не Бэтмен. Если присмотреться к деталям, можно было заметить, что его доспехи, похожие на хоккейную форму, и высококачественный кевларовый бронежилет Бэтмена были совершенно разного уровня.

Это был самозванец.

— Ты нашёл меня, детектив, — усмехнулся убийца. — Ты оказался довольно неожиданным фактором, я думал, сюда придёт Бэтмен.

— Извини, что разочаровал.

— Я только что убедился, что полиции потребуется ещё как минимум пять минут, чтобы добраться сюда, — сказал убийца. — Этого достаточно, чтобы я убил тебя несколько раз.

Хотя травмы Роя сейчас не были смертельными, они значительно снижали его подвижность.

— Да, но прежде чем он убьёт тебя, думаю, у тебя не будет шанса что-либо сделать.

Убийца вздрогнул, и его тело инстинктивно послало в мозг безумные сигналы опасности, заставив его без раздумий развернуться и нанести удар сзади.

Неизвестно когда появившаяся за его спиной, словно призрак, величественная и массивная чёрная фигура, освещённая пламенем, была не кто иной, как настоящий Бэтмен.

Бэтмен слегка отступил назад, так что удар пронёсся в миллиметрах от его носа, а из-под чёрного плаща, словно пружина, вылетела рука, с невероятной точностью схватившая запястье убийцы, не успевшего убрать руку.

Этот убийца тоже был не промах. Потеряв инициативу и осознав, что ситуация плоха, он мгновенно отреагировал, нанеся удар ногой, не стремясь ранить врага, а лишь пытаясь заставить Бэтмена отпустить его запястье.

Но этот его приём, казалось, был полностью предвиден Бэтменом, который уже заранее принял меры, прежде чем тот поднял ногу.

Едва его нога оторвалась от земли на несколько сантиметров, как чёрный кожаный ботинок Бэтмена уже предвосхитил его движение и прижал ногу обратно к земле.

В то же время, Бэтмен действовал руками не менее быстро, используя искусный боевой приём, который мгновенно обезвредил руку убийцы.

— А-а-а! — убийца жалобно застонал, схватившись за руку и упав на землю, временно потеряв способность двигаться.

Бэтмен бросил взгляд на Роя: — Ты в порядке?

Рой пожал плечами: — На самом деле, тебе не стоило этого делать, ситуация уже была под моим контролем. Я тоже кое-чему учился, этот парень был под моим контролем…

На самом деле, он и сам не верил своим словам.

Не говоря уже о том, что в хорошем состоянии он не был уверен в победе над этим профессиональным убийцей, а сейчас, когда его подвижность сильно пострадала от взрыва, шансов на победу практически не было.

Но Бэтмен, задав этот вопрос, больше не обращал на него внимания, схватил убийцу за воротник, как цыплёнка, поднял его и сорвал с него маску.

— Калвин Браун, — спросил Бэтмен голосом, искажённым модулятором и звучавшим хрипло и странно. — Второсортный убийца, я тебя знаю. Почему ты выдавал себя за меня? Кто заплатил тебе за это?

— Никто, — сквозь зубы ответил Калвин. — Я сам это сделал… А-а-а!!!

Раздался резкий звук, заглушенный криком боли, когда Бэтмен сурово спросил: — У тебя осталось всего три минуты, пока сюда не прибудет полиция. Если ты думаешь, что твоей силы воли хватит, чтобы продержаться эти три минуты, можешь попробовать. Но я советую тебе быть благоразумным и рассказать то, что я хочу знать.

Помолчав, он понизил голос ещё на несколько градусов: — Не заставляй меня спрашивать в третий раз… Кто нанял тебя для этого?

Калвин смотрел на маску Бэтмена, которая в отблесках пламени казалась свирепым демоном.

Похоже, он ещё немного поборолся с собой, затем стиснул зубы и выдал: — Сказать это бесполезно… Уже слишком поздно, ты не сможешь остановить его возвращение. Его имя…

Его голос становился всё тише, и последнее имя Рой уже не расслышал.

Но его глаза, которые никогда не упускали ни единой детали, ясно уловили дрожь в глазах Бэтмена за маской в тот момент, когда он услышал это имя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение