Глава 10: Секрет подвески

Караси, только что беспокойно метавшиеся в воде, вдруг успокоились, словно выпили зелье забвения. Они, словно работая веслами и управляя рулем, поднялись к поверхности и собрались вокруг нефритовой подвески.

Их тонкие, как крылья цикады, плавники мерно двигались, крошечные, как вишенки, рты открывались и закрывались — прелесть!

Чжао Вэньу взял их в руки — даже в зеленом свете подвески они не пугались.

Зеленый свет был похож на дымку или туман, проникающий повсюду.

Вскоре из родника выплыла стайка мальков размером с зернышко кунжута. Внимательно присмотревшись, Чжао Вэньу понял, что это в основном сомята.

Очевидно, самка сома отложила здесь икру.

Немного поиграв с малышами и не увидев крупной рыбы, Чжао Вэньу повесил подвеску на шею, спрятав ее под воротником.

Он вытащил арбуз из воды, смыл с него грязь и положил на чистый камень.

Арбуз весил около десяти цзиней, и Чжао Вэньу понимал, что ему одному его не съесть. Он задумался, что делать с остатками.

Подняв голову, он невольно улыбнулся. Он увидел своего двоюродного брата, Сяо Хэ, с электроудочкой. Тот стоял в канаве и ловил рыбу, издавая характерные «ди-ди» звуки. Чжао Вэньу окликнул его.

Сяо Хэ услышал крик, посмотрел в сторону Чжао Вэньу, вышел из канавы и направился к нему вдоль небольшой канавки.

Через несколько минут он подошел к Чжао Вэньу и, тяжело опустившись на землю, сделал несколько глубоких вдохов. Затем он снял лямки электроудочки и положил ее на край канавы.

— Устал? — с улыбкой спросил Чжао Вэньу.

Сяо Хэ задрал рукав футболки, обнажив левое плечо. На нем был виден длинный шрам, старая рана, к которой добавилась новая, уже покрытая мозолями. — А ты как думаешь? — усмехнулся он. — Как положу удочку, так и поднимать не хочется, особенно когда домой иду. Хочется бросить ее и сказать: «К черту!»

Легко сказать, трудно сделать. Удочка весила около сорока цзиней, и даже взрослому мужчине было тяжело таскать ее целый день. — Во время рыбалки усталости не чувствуешь, особенно когда крупную рыбу видишь, — рассмеялся Чжао Вэньу.

— Это точно, — согласился Сяо Хэ. — Пока рыбу бьешь, хоть полдня удочку из рук не выпускаешь, а как домой идти — каждые десять-двадцать минут по два-три раза отдыхать приходится. А ты чего тут делаешь?

— А что, тебе можно тут быть, а мне нельзя? — ответил Чжао Вэньу. — Тоже рыбу ловлю.

— Да ну? — Сяо Хэ взял вершу Чжао Вэньу, заглянул внутрь, увидел, что она пустая, и бросил ее обратно. — С одной вершей, без удочки? И как ты собрался?

— А почему нет? Я вьюнов ловлю. Не нужно в глубокую воду лезть, просто ил переворачивать. Как говорится, лучше поздно, чем никогда. Угощайся арбузом.

— Очень кстати, у меня в горле пересохло, — обрадовался Сяо Хэ. — Я видел арбуз на камне, думал, чей-то. Где ты его взял? Не из дома же принес?

— Нет, купил на бахче, — Чжао Вэньу указал на бахчу у леса.

— А, понятно.

Чжао Вэньу ударил арбуз о камень, и тот раскололся на четыре части. Это был арбуз сорта «Шатин» — сладкий и хрустящий.

Отдав половину двоюродному брату, Чжао Вэньу стал есть свою долю, отламывая небольшие кусочки. Съев несколько кусков, он почувствовал, что уже почти наелся, и только тогда вспомнил про улов Сяо Хэ.

Он вытащил вершу из канавы. В ней были в основном сомы, желтые угри, вьюны — дикая рыба. Весом чуть больше двух цзиней, можно было выручить за нее сорок-пятьдесят юаней.

Конечно, такую мелочь продавать было не очень выгодно, но Сяо Хэ зарабатывал на жизнь рыбалкой. У него дома был бассейн, где он хранил весь улов, сортируя его перед продажей.

В верше не было ни одного карася, зато был травяной карп весом больше цзиня.

— Почему нет карасей, карпов? — спросил Чжао Вэньу с любопытством. — Я только что видел в канаве несколько крупных.

— Эта рыба дешевая, — ответил Сяо Хэ. — Целая верша этой рыбы не стоит одного цзиня вьюнов. Зачем она мне? Травяного карпа случайно поймал, он довольно крупный, вот и оставил.

— Хоть и дешевая, но самому съесть можно, — сказал Чжао Вэньу. Мелкая рыбешка была отличной закуской. Чжао Вэньу очень любил мелкую рыбу. Выпотрошить ее, отварить в кислом соусе, закоптить на опилках и пожарить с зеленым перцем чили — пальчики оближешь!

— Рыбак, что ли, рыбой не наелся? — пробормотал Сяо Хэ с набитым арбузом ртом. — Я на рыбу смотреть не могу, не то что есть.

— Ну да, если каждый день ловишь рыбу, и ту, что не продал, каждый день по-разному готовишь, то, конечно, надоест. А что ты с этим карпом делать будешь?

— Сам съем, — с кислой миной ответил Сяо Хэ. — Где я сейчас покупателя найду? Поймал — обрадовался, а домой принес — и что с ним делать? Как горячая картошка — ни выбросить, ни съесть сразу.

Отдохнув минут десять в тени деревьев, Чжао Вэньу, заинтересовавшись электроудочкой, сказал: — Пойдем, посмотрю, как ты рыбу ловишь.

— Пойдем, — согласился Сяо Хэ.

Сяо Хэ, худой и жилистый, с электроудочкой за спиной и двумя длинными бамбуковыми палками в руках, медленно пробирался по заросшему травой, заброшенному рисовому полю, словно измеряя землю.

Понаблюдав за ним некоторое время, Чжао Вэньу понял, что ловить рыбу электроудочкой — тоже не так просто. Особенно вьюнов в траве. Если напряжение слишком слабое, вьюн пугается и зарывается в ил, и его оттуда не вытащишь. Если напряжение слишком сильное, вьюн сразу теряет сознание, и его трудно заметить.

Даже если оглушил рыбу, выловить ее — тоже проблема. Сачок цепляется за траву, приходится нагибаться и доставать рыбу руками.

Но электроудочка — это захватывающе. Караси, карпы, оглушенные током, переворачиваются брюхом кверху, сверкая белой чешуей — очень заманчивое зрелище.

В мутной воде, ткнув удочкой и услышав «ди-ди», можно было только по плеску догадаться о размере рыбы.

Посмотрев минут пятнадцать, Чжао Вэньу, увлеченный процессом, сам захотел попробовать. — Пойду вьюнов поищу, а ты лови дальше, — сказал он.

Сяо Хэ, сосредоточенный на рыбалке, ответил небрежно: — Иди.

Чжао Вэньу сделал вид, что ищет подходящее место, и отошел подальше от Сяо Хэ.

Добравшись до большого болота, он выбрал место с невысокой травой и чистой водой, достал подвеску и подставил ее солнцу.

Зеленый свет упал на ил, осветив пространство вокруг на несколько чжанов.

Густая трава мешала обзору, и было трудно разглядеть, что происходит вдали.

Но ждать долго не пришлось. Послышался тихий шелест, вода слегка заколыхалась, и вскоре из земли стали появляться вьюны. Виляя хвостами, они со всех сторон ползли к подвеске.

Зеленый свет, словно разделившись на тысячи лучей, постучал в каждую норку, и вьюны, откликнувшись на зов, собрались вместе.

Вьюны были разного размера: маленькие — с мизинец, большие — с большой палец, все упитанные, ни одного тощего. Видно, что место было богатое.

Словно на ярмарке, вьюнов становилось все больше и больше, они толпились вокруг подвески.

Глядя на это зрелище, Чжао Вэньу не мог сдержать радости.

С этой подвеской он мог получить любую рыбу, большую или маленькую, когда захочет.

Бедность для него была как зима, которая теперь отступала, уступая место весне.

Он стал собирать вьюнов и бросать их в вершу, но они были такие скользкие, что это было нелегко.

Войдя в азарт, он стал брать их горстями — по четыре-пять штук за раз. Так было гораздо проще, и он был очень доволен.

Но вдруг он задумался.

Это болото никогда не пересыхало, и в центре его глубина ила достигала нескольких чжанов. Для человека это было смертельно опасное место. Те, кто ловил рыбу «зельем» или электроудочкой, могли работать только по краям, довольствуясь малым, а до центра добраться не могли.

Теперь же, с этой подвеской, это болото стало для него как собственный сад.

Но если он выловит здесь всю рыбу до последней, разве это не будет похоже на то, как убивают курицу, чтобы получить все яйца сразу? Разве он не разрушит то, что дает ему богатство?

«Лучше перебдеть, чем недобдеть» — это дело политиков.

Чжао Вэньу высыпал всех вьюнов из верши, выбрал самых крупных и упитанных, а мелочь выпустил обратно в болото, «чтобы не перевелись».

Закончив с этим местом, он перешел на другое.

И тут Чжао Вэньу понял, что был слишком наивен.

Хотя свет подвески освещал пространство в несколько чжанов, он не мог стоять посреди воды, поэтому большая часть площади оставалась недоступной.

К тому же, несколько чжанов — это всего лишь капля в море по сравнению с сотнями цин болота.

Чжао Вэньу мог только ходить по краю.

И все же он был доволен.

Солнце уже клонилось к закату. Чжао Вэньу заглянул в вершу — она была уже больше чем наполовину полна. Он радостно вздохнул, не заметив, как быстро пролетело время.

Подняв голову, он огляделся. Вот те на!

Сяо Хэ с вершей за спиной шел прямо к нему, меньше чем в ста метрах.

Если он узнает про подвеску и расскажет кому-нибудь, то…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение