Глава 1: Ложная тревога (Часть 1)

На стыке весны и лета.

Чжао Вэньу, в одних широких шортах на резинке, с голым торсом, раскинувшись звездой на кровати, сладко спал.

Внезапно он получил шлепок по заднице.

— Твою ж налево! Кто это?

— Ах ты, щенок! Это твой старик.

— А, — Чжао Вэньу причмокнул губами, перевернулся на другой бок лицом к стене и снова заснул.

Так отец больше не сможет шлепнуть его по заднице, а другие места он трогать не осмелится, иначе мать непременно поднимет шум.

С самого детства, каждый раз, когда Чжао Вэньу не хотел вставать с постели, этот прием безотказно работал.

— Вставай! Вставай! — Чжао Юньцин тряс сына.

— Что случилось? Глубокая ночь, а спать не даете, — пробормотал Чжао Вэньу несколько слов и, не обращая внимания, снова попытался погрузиться в беседу с Чжоу-гуном, чтобы спросить, когда тот выдаст за него свою дочь.

— Щенок! Не спи, быстро вставай убирать белье.

Разбуженный стариком, Чжао Вэньу окончательно проснулся. Он неохотно слез с кровати, долго искал тапки, наконец нашел их, сонно зевнул несколько раз, пытаясь прогнать остатки сна, и спросил: — Дождь пошел? Почему я не слышал?

— Ты еще ждешь, когда пойдет? Тогда уже поздно будет, — ответил Чжао Юньцин. — Посмотри, как сильно сверкает на западе.

Чжао Вэньу вышел во двор и посмотрел на запад. Небо было затянуто черными тучами, которые быстро расползались, грозя накрыть все небо.

Через мгновение вдалеке сверкнула молния, осветив на миг близлежащие дома и деревья.

Судя по всему, дождь обещал быть не просто моросящим.

Чжао Вэньу взвалил на плечо длинную лестницу и вышел за дверь. Подойдя к западному складу, он прислонил лестницу и полез наверх.

Торопливо снимая одежду с веревки, он вдруг увидел голову отца, показавшуюся над краем бетонной плиты крыши.

Крыша находилась на высоте более двух метров, было темно, а отец был уже в преклонном возрасте. Если он оступится, последствия будут непредсказуемыми. Чжао Вэньу встревоженно крикнул: — Папа, зачем ты полез сюда? Осторожно, не упади! Я не хочу сейчас устраивать тебе похороны.

— Ах ты, паршивец, вечно ляпнешь что-нибудь не то! Кто просит тебя устраивать мне похороны? Если и устраивать, то пусть внук устроит.

— Ну и хорошо. Папа, тебе помочь?

— Щенок, твой отец еще не дошел до того, чтобы его под руку водили.

Чжао Вэньу снял одежду с бамбуковой палки, сложил ее и повесил на левую руку.

Черные тучи затянули небо, становилось все темнее. Чжао Юньцин, глядя на горизонт, сказал: — Похоже, дождь будет сильный, боюсь, вода поднимется.

— Небу суждено пролиться дождем, матери — выйти замуж. Мы ничего не можем поделать, пусть идет, — небрежно бросил Чжао Вэньу.

— Ах ты, паршивец! От собаки не жди слоновой кости! Я еще не умер, как твоя мать может выйти замуж? — сердито воскликнул Чжао Юньцин.

— Папа, я ошибся, ладно? Белье убрали, пойдем вниз, — Чжао Вэньу понял, что наступил на больную мозоль. Его отец, Чжао Юньцин, был почти на двадцать лет старше матери, Ян Шуэ. Как говорится, «старый бык ест молодую траву», и больше всего отец боялся разговоров о том, что он стар, и Ян Шуэ может снова выйти замуж.

Необдуманные слова Чжао Вэньу задели отца за живое.

— Куда торопишься? Посиди немного, поговорим.

— О чем еще говорить? Разве мы днем не наговорились? — Хотя Чжао Вэньу сказал это, он все же нашел чистое место на бетонной плите, положил одежду и сел рядом с отцом на краю, свесив ноги вниз.

Спустя некоторое время Чжао Юньцин тихо вздохнул и сказал: — Один неверный шаг — и вся игра проиграна. Если бы я тогда, когда ты поступил в университет, настоял, чтобы ты пошел учиться, согласился бы ты или нет, такого бы не случилось.

Понимая, что отец все еще переживает из-за сорвавшейся помолвки, но зная, что прошлого не вернуть, Чжао Вэньу помолчал немного и ответил: — Папа, студенты — тоже люди. Разве у них не может быть забот и проблем?

— Один мой одноклассник тоже поступил в университет. Сейчас он закончил учебу, нашел девушку, но ее родители требуют квартиру и машину. Он целыми днями ходит хмурый, жизнь у него — сплошная горькая дыня.

Приведя этот пример, чтобы утешить отца, Чжао Вэньу на самом деле больше всего беспокоился о том, что родители стареют. Если с ними что-то случится, он будет жалеть об этом всю жизнь.

Как говорится, пока родители живы, далеко не уезжай. Он был единственным сыном, поэтому, хотя и поступил в университет, учиться не пошел.

В это время поднялся сильный ветер. Листья на деревьях зашелестели, стволы раскачивались из стороны в сторону, грозя сломаться.

— Эх, у каждой семьи свои трудности, — сказал Чжао Юньцин. — Но, думаю, у детей и внуков своя судьба. Я стар, не могу тебя контролировать.

— Но ты не заставляй меня ждать слишком долго. Найди поскорее жену, и я успокоюсь. «Дожить до семидесяти — с древности редкость». Мне в этом году шестьдесят три, я уже одной ногой в могиле, не так много лет осталось жить…

— Папа, с твоим здоровьем, если не будешь накручивать себя, и сто лет проживешь без проблем! — Чжао Вэньу попытался пошутить, чтобы подбодрить отца. — Даже если я женюсь и заведу детей к твоим семидесяти, у тебя будет еще двадцать лет, чтобы нянчить внуков. Тогда ты будешь жаловаться, что руки болят от ношения, что их слишком много. А я не уступлю, будешь ты справляться или нет — одного в левую руку, другого в правую, одного на спину, еще одного на лодыжку повешу!

Чжао Юньцин не знал, смеяться ему или плакать. — Ты что, жену за свиноматку держишь?! — выругался он.

Вдруг небо раскололось с треском, словно рвущаяся шелковая ткань. Крупные, как бобы, капли дождя забарабанили по крыше, холодя кожу. Сначала дождь был редким.

Чжао Вэньу закричал во все горло: — Гром гремит, дождь идет, скорее убирайте белье!

В окнах соседних домов один за другим зажигались огни, скрипели двери, затем послышались торопливые шаги.

Увидев это, Чжао Вэньу рассмеялся и сказал Чжао Юньцину: — Папа, ты помедленнее, не торопись, это всего лишь несколько капель.

Увидев, что Чжао Юньцин шаг за шагом спустился по лестнице, Чжао Вэньу вздохнул с облегчением и тоже слез вниз.

— Вэньу, белье убрал? — спросила Ян Шуэ, стоя в дверях.

— Мама, ты чего вышла? Все убрали, ничего не намокло, — ответил Чжао Вэньу.

Все трое вошли в дом. Родители стали развешивать одежду на вешалках, а Чжао Вэньу повесил ее под навесом во дворе.

Дождь усиливался, барабаня по черепице. Время от времени грохотал гром и сверкали молнии — настоящий ливень, какой редко бывает даже раз в год.

Через некоторое время вода с крыши полилась сплошным потоком, с шумом ударяясь о цементный пол. В воздухе повисла водяная пыль и запах разгоряченной влажной земли.

Тусклый свет лампы на веранде освещал лишь небольшое пространство вокруг, а плотная завеса дождя оставалась непроглядно черной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение