Глава 8: Находка (Нижняя часть)

Яйцо присел на корточки, взял несколько вьюнов, внимательно осмотрел их и кивнул:

— Землисто-желтых вьюнов я видел, а вот золотистых — действительно никогда. Они и правда особенные. Вы их как декоративных рыбок продаете?

— Нет, это съедобная рыба, — покачал головой Чжао Вэньу.

«Декоративных? Да вы посмотрите, где мы находимся! Это же поселок. Тут самим есть нечего, кто будет держать этих прожорливых тварей? Неужели как горожане — куда человек, туда и собака, куда собака, туда и человек!»

— Съедобная рыба такая дорогая? — нахмурился Яйцо. — Чем она отличается от других вьюнов?

— Вы же ели вьюнов? У них есть привкус тины, а кишки горчат, как желчь, — объяснил Чжао Вэньу. — У этих вьюнов не только нет этих недостатков, но и мясо у них нежное, а вкус чище.

— Красноречиво, — усмехнулся Яйцо. — Вы как та бабка Ван, что хвалит свои тыквы. Хорошо или плохо — верите только себе на слово.

Чжао Вэньу тоже не удержался от улыбки:

— Купите немного, попробуйте дома, вот и узнаете.

— Главное, что это слишком дорого, — сказал Яйцо. — Куплю, а если окажется невкусно, я же потеряю деньги! Даже продавцы фруктов дают попробовать: вкусно — покупаешь, невкусно — хозяин не настаивает. Разве не так?

— Можете купить совсем немного, — предложил Чжао Вэньу.

— Вьюнов покупают, чтобы приготовить блюдо, а не как подношение богам. Раз уж покупать, то не одну-две штуки, а хотя бы цзинь. Если они и правда окажутся невкусными, я потрачу кучу денег, выброшу их, и будет обидно, верно?

Сколько ни уговаривал Чжао Вэньу, Яйцо не верил. Открывая дело, нужно быть приветливым, чтобы привлечь удачу. Столкнувшись с таким придирчивым покупателем, Чжао Вэньу старался подавить раздражение:

— Я же не могу пожарить вам несколько штук на пробу. Даже если бы захотел, у меня нет возможности: ни котла с собой нет, ни газового баллона. Как я вам приготовлю? Искусной хозяйке трудно сварить кашу без риса.

— А вон там разве не повар? — Яйцо указал на лысеющего, худощавого мужчину средних лет на склоне неподалеку. Его звали Мастер Хэ, он готовил еду на продажу, но это был не ресторан.

У него были заготовлены некоторые продукты вроде сушеного тофу, вяленой рыбы, вяленого мяса, и он готовил на заказ. Можно было принести и свои продукты, заплатив только за работу. Дела у него шли неплохо.

Тут вмешалась Ян Шуэ:

— Где это видано, чтобы продавец рыбы, не заработав ни гроша, готовил ее для кого-то, да еще и доплачивал за готовку? Хочешь — бери, не хочешь — как хочешь.

— Сестрица, я же не сказал, что не хочу, — улыбнулся Яйцо. — Но нужно же сначала попробовать, чтобы решить, покупать или нет?

Ян Шуэ открыла рот, чтобы возразить, но Чжао Вэньу остановил ее:

— Мама, не надо больше говорить. В торговле бывают и убытки, и прибыль. Этот старший брат прав, попробовать так попробовать.

Не пожертвовав малым, не добьешься большого. Раз уж разговор зашел так далеко, нельзя было не пожарить тарелку на пробу. Дать две-три рыбки — засмеют за мелочность. Поэтому он выбрал еще и тарелку креветок.

Он попросил Мастера Хэ пожарить две тарелки со свежим перцем чили, заплатив за работу десять юаней.

Тарелка вьюнов и тарелка креветок — обе золотистые, уже одним своим видом вызывали аппетит.

Яйцо ел медленно, тщательно пережевывая. Съев два-три вьюна и несколько креветок, он вытер рот салфеткой и сказал:

— Вкус неплохой, получше, чем у обычных вьюнов и креветок, но не настолько, чтобы стоить 100 юаней за цзинь.

Видя, с каким удовольствием Яйцо ел, и слыша его слова, Чжао Вэньу понял, что тот лукавит.

Хотя он и разозлился про себя, но ругаться не стал. Покупатель сам решает, брать или нет, силой заставлять — только дураки так делают.

Соседи по прилавку наблюдали со стороны с холодным любопытством, а несколько покупателей овощей проявили интерес.

Чжао Вэньу осенило. Он купил в супермаркете коробку зубочисток, воткнул по несколько штук в каждую тарелку и, взяв по тарелке в каждую руку, обратился к толпе:

— Угощайтесь, попробуйте, какой вкус.

Чжао Вэньу заметил в глазах некоторых людей презрение — вероятно, они считали, что он заломил слишком высокую цену за рыбу, мечтая разбогатеть, что было сродни грезам наяву.

Когда Чжао Вэньу поднес им тарелки с зубочистками, им стало неудобно делать вид, что они не замечают. С показной сдержанностью они взяли по зубочистке и накололи вьюна или креветку.

Попробовав, покупатели овощей наперебой хвалили:

— Вкусно! Совсем нет запаха тины.

Чжао Вэньу ел их вчера вечером и знал вкус. Возможно, это были просто вежливые слова, но слышать их было сладко, словно мед ел.

Тут Чжао Вэньу заметил семи-восьмилетнюю девочку с двумя косичками, как у служанки. В левой руке она держала миску, в правой — палочки для еды. Задрав голову, она с надеждой смотрела на тарелки в его руках.

Чжао Вэньу усмехнулся про себя. Девочка, должно быть, решила, что раз все так хвалят, то это, наверное, мясо небесного дракона.

Чжао Вэньу положил оставшихся вьюна и креветку из тарелки в миску девочки. Она посмотрела на рыбу и креветку в миске и только через некоторое время робко сказала:

— Спасибо, братик.

— Ешь потихоньку, осторожно, косточкой не подавись, — сказала Ян Шуэ.

Ладно еще, что сын ее не слушал, но как можно давать рыбу маленькому ребенку? А если подавится?

Но потом она подумала: сыну тоже нелегко. Недавно из-за денег хорошая девушка отказалась выходить за него замуж.

Сейчас сын пожарил рыбу и угощает всех, очевидно, чтобы продать ее.

К счастью, девочка ловко орудовала палочками, разбирая рыбу на мелкие кусочки. Вскоре от рыбы и креветок остался только скелетик, а рис в миске был почти не тронут.

«Любит закуску, а не рис, — подумала Ян Шуэ, — прямо как мой сын Чжао Вэньу в детстве».

Незаметно девочка исчезла. Когда она вернулась, миски и палочек у нее уже не было — видимо, отнесла домой.

Она присела у таза с рыбой и с любопытством наблюдала за прыгающими креветками.

Креветка ударила хвостом, подпрыгнула, подняв брызги, которые попали ей на лицо.

Она вздрогнула, встала, вытерла лицо тыльной стороной ладони и вдруг рассмеялась.

К вечеру, когда пришло время сворачивать торговлю, Чжао Вэньу не продал ни одной рыбки. Мало того, позже он пожарил еще несколько тарелок рыбы и креветок, чтобы угостить потенциальных покупателей.

В последующие дни Чжао Вэньу только и думал о нефритовой подвеске. Из домашнего колодца ему так и не удалось выманить крупную рыбу или золотую черепаху.

В основном попадались мелкая рыбешка и креветки. Вьюнов и креветок он оставлял себе на еду, восполняя ежедневные запасы.

Остальную рыбу, кроме той, что шла на стол семье, он выпускал обратно в колодец.

Имея под рукой колодец, из которого можно было ежедневно вылавливать десятки цзиней рыбы и креветок, он не мог продать их по высокой цене, а продавать дешево не хотел.

Дед Чжао Вэньу был крупным землевладельцем, почти вся земля в их производственной бригаде принадлежала ему, но он не был злодеем или преступником.

Во время земельной реформы один добрый человек посоветовал юному Чжао Юньцину бежать, иначе ему грозила гибель.

Чжао Юньцин послушался совета, преодолевая горы и реки, покинул родные края и скрывался под чужим именем на чужбине, избежав большой беды.

После начала политики реформ и открытости, когда несправедливо обвиненных реабилитировали и простили прошлое, Чжао Юньцин вернулся на родину. Но все изменилось, старый дом давно разделили между несколькими семьями.

Позже бригада выделила ему несколько клочков скудной пашни и немного неорошаемой земли. Чжао Юньцин тайно откопал горшок с сокровищами, зарытый его дедом в лесу. Он продал несколько серебряных слитков-ямбов и в сорок лет женился на матери Чжао Вэньу, обретя семью на родной земле.

Эта нефритовая подвеска была частью того клада. Чжао Юньцин не знал ни ее происхождения, ни ее невероятной силы.

Никто из знающих не остался в живых, все тайны были развеяны ветром и смыты дождем. Чжао Вэньу предстояло в одиночку исследовать и открывать их.

Говоря о рыбалке, в их маленькой деревне не было ни больших рек, ни бескрайнего моря — только небольшая речка с прозрачной водой до дна да бесчисленные, пересекающиеся канавы.

Инструменты для рыбалки тоже были самыми простыми.

Во-первых, использовали «зелье» (отраву). В детстве это были в основном народные средства: известь, жмых чайных семян, листья речной ивы.

Известь была обычным делом, о ней и говорить нечего.

Ее использовали при строительстве домов. Они тайком брали немного, прятали про запас, но на самом деле использовали за два-три дня и потом с тоской смотрели, как кто-то копает фундамент и строит дом.

Жмых чайных семян. Поскольку в деревне росли чайные деревья, осенью собирали плоды, сушили их, обжаривали, измельчали, прессовали в большие лепешки и выжимали масло. Оставшийся жмых, размером с таз, раздавали по одной-две лепешки на двор.

Его измельчали и разбрасывали по полям — это было и удобрение, и средство от бактерий и вредителей.

Жмых чайных семян измельчали, клали в ведро, заливали чистой водой и настаивали несколько часов — получалось ведро коричневатой ядовитой жидкости.

Ян Шуэ заставляла Чжао Вэньу использовать эту жидкость для выманивания земляных червей. На стыке весны и лета он выливал жидкость на межи полей, и вскоре черви выползали из земли. Оставалось только нагнуться и собирать их. С нескольких межей можно было набрать полведра. Этих червей скармливали курам и уткам — лучшего корма и не придумаешь. За месяц-два цыплята и утята вырастали.

Но Чжао Вэньу больше нравилось использовать эту жидкость для глушения рыбы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение