Яньло, увидев, что Инъэр и маленький послушник отошли подальше, присела на корточки, осторожно достала голубя из клетки и, держа в ладонях, нежно погладила.
Голубь оказался послушным, сжался в её руках и не трепыхался, позволяя ей делать с ним что угодно.
— Голубок, — пробормотала Яньло, обращаясь к птице, — скоро ты будешь свободен.
— Лети, куда захочешь.
— Я надеюсь, ты благословишь меня и братца Пина… О, ты ведь не видел братца Пина?
— Братец Пин — мой жених. Как только пройдёт мой день рождения в этом году, я смогу выйти за него замуж…
Нашептавшись так вдоволь, Яньло наконец встала.
Она подняла руки с голубем к небу, и голубь, словно послушавшись, захлопал крыльями и взмыл ввысь!
Это был символ её счастья с Лу Пином!
Яньло с удовлетворением смотрела, как голубок взлетает всё выше и выше, направляясь к горам. И вдруг, словно его что-то сбило, он камнем рухнул вниз.
— Голубок!
— Вскрикнула Яньло и тут же бросилась в том направлении.
Она хотела посмотреть, что же случилось.
Оказалось, что за лесом скрывался ещё один, никому не известный уголок с озером и горами. Пейзаж там был не таким открытым, как на месте, где она выпускала голубя, но обладал своим уединённым очарованием.
У озера сидела женщина в роскошном зелёном платье — это была первая красавица Юйчжантая, Цююэ.
В этот момент она смотрела то на воду, то на небо, то оборачивалась на мужчину в одежде цвета охры, который неторопливо вращал вертел над костром.
Фигура, движения, каждый жест этого человека источали ту самую ауру, которая так раздражала Яньло.
Ей даже не нужно было видеть его лицо, чтобы понять, кто это.
Но вскоре её взгляд переместился на свёрток, обмазанный соусом и жарящийся на вертеле…
Да ведь это же её голубок, которого она только что выпустила, а его подстрелили!
Яньло тут же затряслась от гнева.
— Чэнь Ху!
— Взревела она и бросилась к нему.
Чэнь Ху, сосредоточенно занимавшийся жаркой, вдруг услышал голос Яньло. Его глаза тут же загорелись, и он с удивлением обернулся и усмехнулся:
— Ох, да это же «юный господин»!
— …Что, так соскучилась по мне, что даже сюда пришла искать?
Но не успел он договорить, как услышал крик Яньло:
— Чэнь Ху, как тебе не стыдно!
Чем больше она думала, тем сильнее злилась. Она замахнулась и влепила Чэнь Ху пощёчину.
Чэнь Ху быстро поднял руку, чтобы защититься, и схватил Яньло за запястье.
Он стиснул зубы, готовый вспылить, но увидел, как Яньло свирепо смотрит на него своими ясными глазами, из которых градом катились слёзы, словно жемчужины.
Сердце его почему-то смягчилось.
Он вздохнул и мягко сказал:
— Что с тобой? С чего ты вдруг взбесилась?
Яньло молчала, лишь стояла и смотрела на Чэнь Ху, изо всех сил роняя слёзы.
Цююэ, услышав слова Яньло, поспешно сказала:
— Сегодня господин Ху захотел развеяться, а я как раз тоже хотела прогуляться, вот и упросила господина Ху взять меня с собой. Девушка, вы не поймите неправильно…
«Кто сказал, что я ревную вас?!
Как я могу полюбить такого человека?!»
Чем больше Яньло думала, тем сильнее злилась и громче плакала.
Такая реакция Яньло напугала Цююэ. Она стояла рядом, не зная, утешать её или объясняться, и лишь смотрела на Чэнь Ху.
Чэнь Ху почувствовал себя неуютно под пристальным взглядом Яньло. Увидев, что и Цююэ смотрит на него, он поспешно поднял руки:
— Клянусь, я ничего не делал!
Цююэ подумала и осторожно обратилась к Яньло:
— Девушка, что именно случилось?
— Расскажите, может быть, я смогу вам помочь?
— Хватит тут притворно изображать из себя добрую!
— Взревела Яньло, а затем снова не смогла сдержать рыданий. — Вы, мерзкая парочка, разрушающая чужое счастье!
«Что за бред с самого утра?!»
Услышав это, Чэнь Ху тут же готов был вспылить, но Цююэ испуганно поспешила его остановить.
Чэнь Ху глубоко вздохнул, показывая Цююэ, что он в порядке, и велел ей отойти в сторону и отдохнуть.
Цююэ посмотрела на Чэнь Ху, потом на Яньло, подумала и, помедлив, отошла.
Сказав «отошла», она всё же с беспокойством поглядывала на них издалека.
Чэнь Ху, скрестив руки на груди, наблюдал со стороны, позволяя Яньло плакать, пока она постепенно не устала.
Только тогда он обратился к Яньло:
— Так ты скажешь, зачем ты вдруг примчалась сюда с таким грозным видом?
— Голубь.
— Всхлипывая, тихо сказала Яньло.
— Голубь?
— Какой голубь?
— Чэнь Ху нахмурился, недоумевая.
— Ты же поймал моего голубя, которого я выпустила… у-у-у…
— Яньло снова не смогла сдержать слёз.
— Кто поймал твоего голубя?!
— До сих пор отпираетесь!
— Улики ещё жарятся на вертеле!
— Яньло указала рукой на вертел и громко зарыдала.
Чэнь Ху посмотрел на вертел, затем снова на Яньло и усмехнулся:
— Ты говоришь, это твой голубь?
— А если не голубь, то чт…
— Яньло повернула голову к вертелу, присмотрелась и тут же замолчала.
Она вытерла рукой заплаканные глаза и снова внимательно посмотрела на вертел — там, шипя и испуская пар, жарилась упитанная водяная утка.
— Послушай, «господин», у тебя не только с головой не в порядке, но и со зрением, да?
— Чэнь Ху скрестил руки на груди и насмешливо произнёс.
— Как же так… но ведь… тогда где мой голубь?
— Яньло широко раскрыла заплаканные глаза и посмотрела на Чэнь Ху.
— Откуда мне знать?
— Чэнь Ху в этот момент чувствовал одновременно и злость, и смех.
— Но он же упал именно здесь! Наверняка вы его спрятали, да?…
— Яньло бросилась к Чэнь Ху и начала шарить у него в рукавах.
— Хватит!
— Чэнь Ху не выдержал и схватил Яньло. — Рукав такой узкий!
— Твой голубь туда поместится, что ли?!
Увидев, что Чэнь Ху на неё кричит, Яньло, только что переставшая плакать, снова залилась слезами, которые покатились, как оборвавшиеся нити жемчуга:
— Но это же был голубок, выпущенный ради моего счастья с братцем Пином… Он только взлетел и тут же упал, и теперь его не найти…
Глядя на жалкий вид Яньло, Чэнь Ху необъяснимо почувствовал, будто что-то сдавило ему грудь.
Он вздохнул, нежно погладил Яньло по голове и мягко сказал:
— Не плачь. Я помогу тебе найти твоего голубя, хорошо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|