Глава 20: Вызов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Увидев, что Сюй Хуа легла, Лун Ци холодно взглянул на Хуа Цзин и произнес: — Пойдем.

— Угу, — кивнула Хуа Цзин. Перед уходом она мельком взглянула на Цююй и на лежащую на кровати Сюй Хуа. В ее глазах мелькнула улыбка, которую можно было не заметить, если не приглядываться. К сожалению, все ее выражения и взгляды были замечены Лун Ци.

Как только они вышли за ворота Ляньцзюй, Лун Ци поднял руку и ударил ее по лицу. Раздался громкий хлопок, который услышали все, и он гневно сказал:

— Шлюха, как ты посмела меня обмануть? — Хуа Цзин, которая только что радовалась, была ошеломлена этим ударом. Она явно не понимала, что происходит, пока не услышала гневный голос Лун Ци. Это вернуло ее мысли, и она в испуге поспешно опустилась на колени, объясняя:

— Ваше Высочество, вы ошиблись, Хуа Цзин не обманывала вас, — Лун Ци не стал слушать ее чушь и прямо отшвырнул ее ногой в грудь, гневно сказав: — Ты, шлюха, еще смеешь говорить, что не обманывала меня?

Ты пришла во Дворец Дракона, чтобы рассказать мне о Юэ'эр, не иначе как желая поссорить меня с Юэ'эр. Ты хотела, чтобы мать Юэ'эр невзлюбила меня. А теперь ты еще и раскрыла матери Юэ'эр информацию о краже Синьсянь Чжи. Разве все это не было твоим коварным планом, шлюха?

Хуа Цзин не ожидала, что Лун Ци так быстро разгадает ее замысел. Не обращая внимания на боль, она поспешно обхватила правую ногу Лун Ци и громко закричала о несправедливости:

— Ваше Высочество, Хуа Цзин несправедливо обвинена! Хуа Цзин действительно не пыталась поссорить вас с сестрой Цзююэ. Хуа Цзин лишь слышала от слуг, что после кражи Синьсянь Чжи сестра Цзююэ перестала общаться с Вашим Высочеством, поэтому Хуа Цзин и пришла во Дворец Дракона, чтобы доложить Вашему Высочеству о недавнем состоянии сестры Цзююэ, чтобы Ваше Высочество не беспокоились.

Что касается кражи Синьсянь Чжи, я думала, что госпожа Сюй уже знает об этом, поэтому и проболталась. Если бы я знала раньше, что госпожа Сюй не в курсе, даже если бы мне дали десять смелостей, я бы не посмела говорить об этом в присутствии госпожи Сюй. — В конце Хуа Цзин горько заплакала, притворяясь очень обиженной. Однако она действительно не знала, что мать этой шлюхи не знала о краже Синьсянь Чжи, и это действительно было для нее неожиданностью.

Теперь, когда мать этой шлюхи узнала о краже Синьсянь Чжи, она, должно быть, очень обеспокоена, и, вероятно, ее смерть уже не за горами. Все страдания, которые она пережила сегодня, того стоили.

Лун Ци, увидев ее горькие слезы, в его глазах мелькнуло отвращение, и он гневно крикнул стражникам позади него: — Что вы там стоите? Быстро оттащите эту шлюху от меня.

— Да, Ваше Высочество, — стражники, стоявшие позади Лун Ци, получив его приказ, поспешно подошли к Хуа Цзин, с силой оттащили ее и заставили стоять на коленях на земле.

В этот момент макияж Хуа Цзин потек, волосы были ужасно растрепаны, а на лице все еще висели слезы. Лун Ци холодно взглянул на нее и недовольно сказал:

— Хуа Цзин, сегодня я пока прощу тебя. Если в следующий раз ты снова посмеешь плести интриги против меня, не вини меня, если я буду к тебе безжалостен, — хмыкнул Лун Ци, отвернулся и ушел. Стражники, прижимавшие ее, увидев, что Лун Ци закончил говорить, ослабили хватку на руках Хуа Цзин и поспешно последовали за ним.

Хуа Цзин холодно смотрела им вслед, ее руки крепко впивались в каменный пол, так что даже между пальцами потекла кровь, но она, казалось, не чувствовала боли.

Теперь ее сердце было полно ненависти. Хуа Цзин думала, что принц придет в Ляньцзюй в ярости, но она никак не ожидала, что все обернется таким образом. Теперь она не только потерпела неудачу, но и заставила принца почувствовать вину перед этой шлюхой Цзююэ, что лишь усилило ее ненависть к ней.

В Ляньцзюй, лежащая на кровати Сюй Хуа, увидев, что они ушли, попросила Цююй помочь ей сесть на кровати, а затем схватила Цююй за руку и серьезно сказала:

— Цююй, скажи мне честно, Юэ'эр отправилась искать Синьсянь Чжи? — Цююй знала, что это невозможно скрыть, поэтому кивнула и, незаметно взглянув на нее, продолжила: — Госпожа, госпожа беспокоилась, что вы будете слишком много думать, узнав о краже Синьсянь Чжи, поэтому и решила отправиться на поиски. Госпожа, вы не могли бы не винить госпожу?

Сюй Хуа вздохнула и печально сказала: — Как я могу винить Юэ'эр? Если бы не я, ее хилая мать, Юэ'эр не жила бы так тяжело и не вышла бы замуж за принца из-за Синьсянь Чжи.

— Госпожа, вы снова говорите глупости, — капризно сказала Цююй. — В глазах госпожи вы для нее все. Если вы счастливы, госпожа счастлива; если вы несчастливы, госпожа, естественно, тоже не будет счастлива. Так что вы вовсе не обуза для госпожи, вы тот человек, который делает ее счастливой.

Сюй Хуа рассмеялась от ее слов и спокойно сказала: — Твой маленький ротик, он такой остроумный, ты так преувеличенно говоришь обо всем. Я думаю, ты наша с Юэ'эр радость.

— Хи-хи, — Цююй улыбнулась, и в ее сердце тайно отлегло. Она действительно боялась, что госпожа будет упрямо настаивать на своем, и тогда она действительно не знала бы, как ее утешить.

Пока Цююй была погружена в размышления, Сюй Хуа снова заговорила, возвращая ее к реальности.

— Цююй, Юэ'эр ушла уже столько дней, и мы не знаем, когда она вернется. Сегодня, судя по поведению принца, он, вероятно, пришел не просто для того, чтобы выразить почтение. Ты быстро отправь журавлика передачи звука, чтобы вернуть Юэ'эр, и не дай им найти какой-либо компромат, поняла?

Цююй пришла в себя и, улыбнувшись Сюй Хуа, сказала: — Я поняла, госпожа, вам не нужно беспокоиться об этом. Скоро я отправлю журавлика передачи звука госпоже, чтобы она поскорее вернулась, и никто не сможет найти компромат.

Сюй Хуа кивнула и улыбнулась, ее глаза были усталыми: — Раз ты знаешь, что делать, то я спокойна. Я немного устала, ты можешь идти.

— Но, госпожа, вы еще не ели, — напомнила Цююй, повернувшись и поднося еду. Она обещала госпоже, что будет хорошо заботиться о ней, обеспечивая трехразовое питание, и не могла допустить халатности.

Сюй Хуа махнула рукой с улыбкой: — Я поем позже. Сейчас я очень устала и хочу немного полежать.

— Хорошо, госпожа, тогда я отнесу еду. Когда проснетесь, не забудьте позвать меня, — Цююй знала, что если она продолжит уговаривать госпожу, та, вероятно, не послушает, поэтому ей пришлось уступить.

Сюй Хуа кивнула, затем закрыла глаза и больше не говорила. Цююй оставалось лишь тихо унести еду со стола и выйти.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение