Тяжелое ранение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сказав это, Цзююэ поклонилась ему, затем повернулась и вошла в задний двор, направляясь по скрытой и узкой тропинке. Гу Ифэн так и стоял у ворот, глупо глядя вдаль, пока её фигура совсем не скрылась из виду, и только тогда неохотно закрыл дверь.

Вскоре после этого Юй Цзымо действительно привёл большую толпу людей. Стоя у ворот, он напыщенно крикнул: — Гу Ифэн, выходи! Немедленно выходи!

Шум, который они поднимали, был настолько громким, что даже соседи, тётушка Ху и дядя Чай, услышали его. В это время Гу Ифэн, сидевший в доме и евший, словно не слышал криков за дверью, продолжая спокойно есть свою еду.

Подождав некоторое время у ворот, Юй Цзымо увидел, что тот не выходит, и подумал про себя: «Неужели этот Гу Ифэн сбежал, потому что узнал, что здесь никого нет?»

Тогда он повёл своих людей к дверям и, заглянув внутрь, увидел Гу Ифэна, спокойно и невозмутимо обедающего. Это привело Юй Цзымо в ярость. Он пнул стоявшего рядом слугу и сердито сказал: — Ты, иди и вытащи его оттуда!

— Есть, господин, — ответил слуга, чьё лицо исказилось от боли после удара. Он, хромая, вошёл в дом Гу Ифэна, схватил его палочки для еды и миску, швырнул их на стол и недовольно сказал: — Идёмте, господин Гу, наш старший господин Юй вас зовёт.

Гу Ифэн поднял голову, взглянул на слугу и, понимая, что неизбежного не избежать, встал и вышел. Во дворе Юй Цзымо сидел на стуле, полный самодовольства. Когда он увидел вышедшего Гу Ифэна, в его глазах мелькнуло презрение, и он встал, подойдя к нему: — Ну что, братец Ифэн, ты всё обдумал? Собираешься ли ты привести меня к той девушке?

— Какой девушке? Братец Цзымо, ты, должно быть, что-то перепутал? В моём доме всегда был только я один, и никогда не было никаких девушек, — сказал Гу Ифэн, притворяясь дурачком.

Юй Цзымо, видя, что тот до сих пор притворяется дурачком, громко рассмеялся, а затем резко посмотрел на него: — Гу Ифэн, не притворяйся здесь дурачком передо мной! Я называю тебя братцем Ифэном, потому что оказываю тебе уважение, так что не будь неблагодарным и не держи меня за идиота.

— Позавчера в полдень я проходил мимо твоего дома и видел там прелестную красавицу в твоём дворе. И ты ещё так мило с ней разговаривал, ваши жесты были очень близки. Сегодня я пришёл, чтобы сказать тебе: независимо от того, какие у тебя отношения с этой красавицей, я, Юй Цзымо, решил, что она моя женщина, и сегодня я обязательно заполучу её.

— Если ты послушно выдашь эту красавицу, я забуду прошлое, учитывая наши годы учёбы вместе. Более того, я попрошу своего отца дать тебе тысячу лянов серебра и большой особняк в придачу. Как тебе?

— Ха-ха, — Гу Ифэн слабо улыбнулся и спокойно сказал: — Не ожидал, что старший господин Юй так щедр с первого же раза. Это действительно трогает сердце. Однако я могу ясно сказать тебе: здесь всегда был только я один, и никогда не было никаких девушек. А то, что старший господин Юй видел позавчера, абсолютно точно ему померещилось.

— Все соседи знают, что я, Гу, никогда не привожу незнакомцев домой. Если старший господин Юй не верит, то можешь обыскать мой дом.

— Правда? — Юй Цзымо не поверил и подмигнул двум слугам рядом с собой. Те поняли его намёк. Один из них подошёл и прижал Гу Ифэна, заставив его встать на колени. Юй Цзымо поднял ногу и пнул его в живот, сердито сказав:

— Гу Ифэн, ты что, действительно держишь меня за дурака? Ты правда думаешь, что я поверю твоим словам? Если ты сегодня не выдашь эту девушку, то береги свою никчёмную жизнь.

Сказав это, он ещё дважды сильно пнул его в живот. Гу Ифэн издал глухой стон от этих ударов, и на его губах появилась алая полоска. Два слуги, державшие его, неодобрительно покачали головами и с насмешкой сказали:

— Господин Гу, советуем вам быть благоразумнее. Не отказывайтесь от доброго предложения, чтобы не получить худшего. Нет ничего, что наш старший господин Юй захотел бы и не получил. Стоит вам только сказать, где эта девушка, и вы избежите этих физических страданий, а наш господин ещё и даст вам серебро и большой двор в качестве компенсации. Разве это не выгодно?

Гу Ифэн, покрытый холодным потом, поднял голову, взглянул на слугу и слабо улыбнулся: — Я не понимаю, о чём вы говорите, и у меня нет того человека, которого вы ищете.

Юй Цзымо, видя, что тот до сих пор не говорит, где находится красавица, позеленел от злости и указал на слуг позади себя: — Обыщите каждый уголок этого дома! Обязательно найдите мне эту красавицу!

— Есть, господин, — дрожа, ответили слуги. Затем они нахлынули в дом, перерывая всё вверх дном. Юй Цзымо же нервно расхаживал у входа. Через некоторое время слуги вышли из дома и доложили:

— Господин, мы обыскали весь дом, но там нет никого другого.

— Как это возможно?! — сердито воскликнул Юй Цзымо. Он резко повернулся к Гу Ифэну, который всё ещё стоял на коленях, и снова спросил: — Гу Ифэн, быстро скажи мне, где эта красавица, иначе не вини меня за жестокость!

Гу Ифэн поднял голову, насмешливо взглянул на него, затем опустил взгляд и не ответил. Это привело Юй Цзымо в бешенство. Он быстро выхватил палку из рук слуги и без лишних слов начал бить Гу Ифэна по животу. Сельчане, наблюдавшие у ворот двора, могли лишь беспомощно смотреть, как Гу Ифэн подвергается ударам этого изверга, один за другим.

В это время Цзююэ, которая уже ушла, почувствовала сильную дрожь в веках и подумала: «Нехорошо, Гу Ифэн, должно быть, в опасности». Затем она одним прыжком исчезла.

Когда Цзююэ появилась в доме и увидела разбросанные повсюду вещи, она поспешно вышла из дома. Увидев Гу Ифэна, которого держали двое слуг, с алой полоской на губах и покрытого холодным потом, она очень разозлилась и, взмахнув рукой, ударила их.

Юй Цзымо, который был в самом разгаре избиения, был отброшен на землю сильным ударом ладони и вскрикнул от боли. Двое слуг, державших Гу Ифэна, также были отброшены в стороны. Цзююэ поддержала Гу Ифэна и одним движением отступила к дверям дома. В этот момент Гу Ифэн, находившийся в бессознательном состоянии, словно почувствовал знакомый запах, медленно открыл глаза и слабо сказал:

— Госпожа Цзююэ, почему вы вернулись? Разве я не просил вас немедленно уйти?

Сказав это, Гу Ифэн ещё несколько раз кашлянул, и изо рта у него пошла кровь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение