Улица Циншань, дом 25 (Часть 4)

Цзявэнь и сам не мог сказать, когда именно начал испытывать неприязнь к Шэнь Цин.

Возможно, она ему не нравилась с самого начала.

У неё была бледная кожа, пустой взгляд, и все эмоции, свойственные молодым женщинам, словно застыли в её глазах. Она всегда передвигалась и отвечала с осторожностью, будто чего-то боялась.

Из-за хрупких плеч и привычки ходить с опущенной головой, сзади она напоминала медлительную старушку.

К тому же, эта безжизненная, угрюмая женщина всегда держалась с чопорностью монахини. Её тонкие, как паутина, вьющиеся волосы были аккуратно собраны под тёмно-зелёной шёлковой лентой, ногти всегда коротко подстрижены, от неё исходил лёгкий, знакомый аромат, носовой платок лежал в серебряной коробочке, а коробочка — в изящной тёмно-серой сумочке.

Она всегда носила хорошо скроенное пальто, однотонное плиссированное платье, тёмные хлопковые чулки и коричнево-чёрные туфли на невысоком каблуке.

Однажды, когда она села напротив него, из-под платья выглянул волнистый край белой хлопковой нижней юбки.

Эта незначительная деталь вызвала у него почти физическое отвращение.

Та женщина тоже всегда носила такие юбки, иногда под платьем, иногда под ночной рубашкой. Она с гордостью сохраняла эту излишне вычурную привычку — одну из многих, унаследованных от прежней жизни аристократки, которую она упрямо продолжала соблюдать даже после замужества.

Тогда она тратила треть семейного бюджета на духи, косметику и уход за ногтями. На завтрак ела только хлопья и фрукты. Приглашала соседок на послеобеденный чай, подавая угощения в белоснежных чашках и на фарфоровых тарелках.

Однако, несмотря на все её попытки сохранить прежний образ жизни, её тело, опережая желания, стало таким же, как у других женщин её класса: пальцы огрубели, фигура располнела, кожа стала шершавой, яркий макияж превратился из соблазнительного в вульгарный, а манеры аристократки стали выглядеть как неумелая и нелепая имитация.

Неприязнь к Шэнь Цин, возникшая из-за ассоциаций с той женщиной, стала особенно острой, когда он увидел, как Шэнь Цин украдкой протирала салфеткой чашку и палочки, которые ей подал Лян Чжэнлинь.

На самом деле, Шэнь Цин сделала это просто из-за своей чистоплотности, но Цзявэнь увидел в этом жесте высокомерие и жеманство.

Он подумал: «Эта женщина настолько бедна, что вынуждена ездить на автобусе в такую глушь, чтобы подрабатывать, но всё равно строит из себя аристократку. Какая же она противная!» Он ненавидел всякое притворство, а ещё больше — всё, что напоминало ему о той женщине.

Однако, несмотря на неприязнь, он не собирался как-то демонстрировать её Шэнь Цин.

Обычно он выражал свою неприязнь, просто игнорируя человека.

Поэтому Шэнь Цин не заметила разницы между его обычным равнодушием и внезапной холодностью.

Однажды, когда Шэнь Цин после урока шла к автобусной остановке, начался дождь.

Зимой на юге дождь часто начинался внезапно.

Она подумала, что скоро доберётся до остановки.

Но через несколько шагов дождь усилился.

Ей пришлось прикрыть голову сумкой и бежать обратно в ресторан Лян.

Увидев её промокшей, Лян Чжэнлинь тут же отвёл её на второй этаж, дал ей одежду Лян Сяочжэнь и повесил её мокрые вещи сушиться в коридоре.

Вечером Лян Сяочжэнь предложила ей свою кровать, а сама легла на диван.

За окном всю ночь шумел ветер и дождь, но Шэнь Цин, на удивление, хорошо выспалась.

На следующее утро она проснулась рано. Солнце пробивалось сквозь щели в шторах и освещало её волосы.

Напротив, на диване, ещё спала Лян Сяочжэнь.

Вспомнив о своей одежде, Шэнь Цин накинула одеяло и вышла в коридор.

Она забрала вещи и поднялась на третий этаж.

Там была терраса, где, как рассказывала Лян Сяочжэнь, они обычно сушили бельё.

Шэнь Цин открыла железную дверь и увидела ясное, безоблачное небо.

Воздух был ещё холодным, но солнце светило так ярко, что она едва могла открыть глаза.

Развесив пальто, платье и чулки на верёвке, она потянулась, раскинув руки.

В этот момент на террасу поднялся Цзявэнь.

Накануне хозяин сказал ему, что сегодня будет солнечно, и попросил рано утром вынести на террасу сушиться фасоль из кладовки.

Он не ожидал встретить там Шэнь Цин.

Увидев её, он хотел уйти, но ноги словно приросли к полу.

В лучах солнца она светилась мягким, нежным светом. Это сияние, словно магическое заклинание, заворожило его, заставив замереть.

Она поправила одеяло на плечах и подошла к краю террасы. Солнце просвечивало сквозь тонкую ткань белой нижней юбки, обрисовывая контуры её талии, бёдер и ног.

Это нельзя было назвать соблазнительным — она была слишком худой.

Но её тонкие, нежные, почти прозрачные лодыжки вызвали в нём странное волнение.

Он неловко отступил назад и наткнулся на железную дверь. Шэнь Цин обернулась. Он поспешно ретировался.

Мешок с фасолью упал на ступеньки.

В тот день Цзявэнь больше не поднимался на террасу и не видел Шэнь Цин.

Однако образ её лодыжек преследовал его весь день, заставляя чувствовать себя беспокойным и раздражённым.

Вечером, вернувшись в свою комнату в кладовке, он забаррикадировал дверь ящиком, зашёл в тёмный угол и запустил руку под штаны.

Механически совершая постыдные движения, он вдруг вспомнил один случай из детства.

Ему было около пяти лет.

Однажды днём, играя с друзьями в прятки, он спрятался под кроватью. Но его долго никто не искал, и он, устав ждать, заснул, прислонившись к ящику.

Через какое-то время он услышал шорох на кровати. Он подумал, что его наконец-то нашли, но вдруг услышал голос той женщины.

Затем раздался незнакомый мужской голос.

Сначала они тихо перешёптывались, потом кровать начала скрипеть, мужчина издал хриплый, звериный звук, а ноги женщины в ярко-красном лаке задвигались, она что-то невнятно и страдальчески кричала.

Ему показалось, что мужчина сейчас убьёт женщину. Он испугался и заплакал, но не осмелился вылезти из-под кровати, продолжая лежать там, зажав рот рукой.

Наконец, мужчина ушёл, и женщина ушла вместе с ним.

Он облегчённо вздохнул, подумав: «Хорошо, что она не умерла».

На следующий день женщина повела его в магазин и купила флакон розовых духов, брызнув немного ему на голову. Запах напоминал жасмин.

По дороге домой она купила ему булочку на обед, и он с удовольствием съел её, сидя на ступеньках у подъезда.

Только много лет спустя он понял, что произошло в тот день.

Через десять минут он излил мучившее его весь день желание.

Лежа на узкой кровати и тяжело дыша, он постепенно успокоился. Образ лодыжек Шэнь Цин медленно растворился в его сознании.

Всё это время он не думал о её лице, поэтому, встретив её на следующий день, не чувствовал ни стыда, ни вины.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Улица Циншань, дом 25 (Часть 4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение