Цзао Му и Вэй Сяо встретились с сыном дедушки Тана.
Обычная внешность, робкий характер, отсутствие собственного мнения.
Цзао Му почувствовала разочарование. Дедушка Тан был хорошим человеком, а его сын явно не дотягивал до него. Невестка уже получила урок, и Цзао Му надеялась, что сын останется таким же безвольным.
Иначе… с ним она церемониться не будет.
Бывает и такое, что, имея что-то, не имеешь ничего.
— Пойдем, — сказала Цзао Му, разворачиваясь.
По дороге обратно она купила лапшу, рис, лясянжоу, муку и несколько контейнеров для еды.
Животные обладали острым нюхом. Как только Цзао Му и Вэй Сяо вошли в лес, многие из них разбежались. Злая Драконица пугала их, а Инлун, возможно, был ее сообщником. Трусливые зверьки поспешили скрыться.
Дедушка Тан, окруженный животными, рисовал сахарные фигурки. Они были такими реалистичными, что животные не могли налюбоваться и не хотели уходить.
На поляне рядом с лавкой выросла гора еды высотой четыре и шириной три метра. Это были дары от животных, старейшин Инлун и других демонов, живущих неподалеку.
За один день дедушка Тан заработал больше, чем Цзао Му за месяц…
Послышались шаги. Животные поняли, что Злая Драконица вернулась.
Некоторые послушно встали в очередь, другие, более пугливые, хватали сладости и убегали.
«Если мы будем бегать быстро, Злая Драконица нас не запомнит». Цзао Му все еще пугала животных.
Первое, что увидела Цзао Му, подойдя к лавке, — это гора еды. Она была удивлена и обрадована!
Дедушка Тан — настоящее сокровище!
Подойдя ближе, она заметила, что руки дедушки Тана дрожат.
Он явно устал рисовать.
Дедушка Хоу сидел рядом с недоеденной сахарной фигуркой, и в его глазах светились счастливые воспоминания.
Цзао Му тихо вздохнула.
Дедушка Тан был слишком добрым и не умел отказывать животным или отдыхать.
В первый же день он перетрудился.
— Дедушка Тан устал, — сказала она, забирая у него ложку и обращаясь к стоящим в очереди животным. — Теперь я буду рисовать. — Она посмотрела на первого в очереди — ежика. — Что ты хочешь?
Ежик посмотрел на странные сахарные фигурки, выставленные перед лавкой, и засомневался.
— Я… я, пожалуй, не буду фигурку. Я возьму леденец из боярышника, — робко сказал он.
Остальные животные тоже решили не заказывать фигурки, а просто выбрали готовые сладости и ушли.
Цзао Му была довольна.
Она и сама понимала, что рисует не очень, и не хотела позориться на публике.
Когда последний зверек ушел, в прежде шумной лавке стало тихо.
Дедушка Тан ел, и его руки дрожали.
Дедушка Хоу заметил это и почувствовал себя виноватым.
— Брат Обезьяна, все в порядке, — успокоил его дедушка Тан. — Я просто немного устал. Отдохну — и все пройдет. К тому же, я сегодня очень рад.
— Хорошо, — ответил дедушка Хоу, но про себя решил, что в следующий раз будет следить за хозяином и не позволит ему так уставать.
— Дочка, иди поешь с нами, — сказал дедушка Тан, увидев Цзао Му. Дедушка Хоу заботливо пододвинул ей стул.
— Спасибо, дедушка, но мы с Вэй Сяо уже поели, — покачала головой Цзао Му, садясь за стол.
Когда дедушка Тан поел, Цзао Му налила ему чаю.
Сытый, напоенный чаем и отдохнувший дедушка Тан был доволен.
— Я уже давно не рисовал столько фигурок, — сказал он. — И покупатели такие интересные.
— Дочка, я могу завтра прийти снова? — робко спросил он.
— Конечно, дедушка Тан! Приходите каждый день! — сложив руки вместе, как для молитвы, сказала Цзао Му. — Животным вы очень нравитесь, и мне тоже. С вами я могу быть спокойна за лавку. И мы с Вэй Сяо сможем почаще спускаться с горы. Если вам что-нибудь понадобится, обязательно скажите мне. Я все для вас сделаю.
— Спасибо, дочка, но у меня все есть, ничего не нужно, — покачал головой дедушка Тан.
— И спасибо за одежду и обувь…
Цзао Му поспешила заверить дедушку Тана, что не стоит благодарности, и что теперь они — одна семья.
Проводив дедушку Тана и дедушку Хоу, Цзао Му с блеском в глазах посмотрела на Вэй Сяо:
— Вэй Сяо, спасибо, что провел со мной весь день. Какую сахарную фигурку ты хочешь? Я нарисую тебе любую! — Сиропа в котле почти не осталось, но для одной фигурки хватит.
Вэй Сяо немного подумал, словно не желая расстраивать Цзао Му, подошел к лотку и выбрал одну из фигурок, сделанных ею ранее, — уродливую пчелу.
— Ты тоже устала. Не нужно беспокоиться. Мне и этого достаточно. Спокойной ночи, — сказал он и быстро ушел.
— Спокойной ночи, — улыбнулась Цзао Му и закрыла лавку.
Вечером, во время ужина, Цянь Цзинь с удовольствием ел приготовленный своей будущей женой ужин.
Вдруг его телефон завибрировал. Он взял его и, прочитав сообщение, почувствовал, что еда стала не такой вкусной.
Его друг Сяо Ли прислал в групповой чат фотографию сахарной фигурки, сделанной благодетельницей, и написал:
«Кто может, забирайте. Кто не может, не переживайте, я съем за вас. Не благодарите».
«Сегодня я видел наших благодетелей. Они не только продали мне два гриба линчжи и женьшень по дешевке, но и отдали все деньги, чтобы я позаботился о дедушке». (Плачущий смайлик) (Фото)
«Цянь Цзинь, когда приходили благодетели, ты был на крыше. Я звал тебя обедать, они еще были здесь». (Злорадный смайлик) (Фото — валяется на полу и смеется) (Фото)
Прочитав сообщение, Цянь Цзинь даже есть перестал: — Вот же гад! Благодетели пришли, а ты мне не сказал?! И сахарную фигурку оставь мне, я отнесу ее жене!
— Я тоже хочу сахарную фигурку, — написал Сяо Пань, — но я далеко. Друг, отправь мне по почте.
— Я тоже занят, привезите мне, пожалуйста, — написал Сяо Цяньби.
— Цянь Цзинь, не кипятись, — написали Сяо Пань и Сяо Цяньби, немного злорадствуя. — Мы тоже их не видели.
— Вы далеко живете, а я — рядом! — разозлился Цянь Цзинь. (Фото — злой смайлик с горящей головой)
— Тьфу на вас, — написал Сяо Ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|