Дедушка Тан (Часть 1)

Дедушка Тан

В горах хранятся несметные сокровища, нужно только уметь их находить.

Вместо того, чтобы ждать, пока животные принесут ей фрукты, мед, овощи и травы, Цзао Му решила взять дело в свои руки!

Улов наверняка будет богатым.

Дедушка Тан оказался для Цзао Му настоящей находкой. Он не только мастерски делал сладости, но и обладал прекрасным характером.

А с дедушкой Хоу в помощниках она могла спокойно уйти.

— Время копить деньги! Зарабатывать деньги! — решила Цзао Му. — Сейчас я совершенно без гроша!

— Птички, я угощу вас конфетами, если вы найдете для меня много вкусных фруктов. Договорились? — сказала она, увидев стайку птиц.

— Пчелки, я угощу вас конфетами, если вы соберете для меня мед. Хорошо?

— Обезьянки, я угощу вас конфетами, если вы соберете для меня грибы и лекарственные травы. Идет?

И, наконец, решающий аргумент: — Чем больше соберете, тем больше конфет получите!

Хотя Цзао Му и имела дурную славу, все видели, как она изменилась.

К тому же, рядом с ней был Инлун, а сладости, делающие всех счастливыми, были слишком заманчивым предложением. Животные с радостью согласились.

— А теперь давайте поищем грибы линчжи! — сказала Цзао Му, раздав конфеты. — И если увидите женьшень, тоже скажите мне! Я знаю не так много лекарственных растений, так что рассчитываю на тебя.

— У них есть конфеты, а у меня нет? — спросил Вэй Сяо, сделав шаг вперед.

— Хочешь чего-нибудь сладенького? — с улыбкой спросила Цзао Му, сложив ладони лодочкой. — Говори, что хочешь, все будет!

— Можешь даже сделать специальный заказ!

Вэй Сяо ничего не заказал и промолчал, но настроение у него было хорошее.

Удача всегда на стороне драконов с хорошим настроением. Цзао Му постоянно находила ценные травы и грибы, и ее улыбка не сходила с лица.

Но она знала, что нужно знать меру. Все хорошо в меру.

Решив, что достаточно, Цзао Му с Вэй Сяо отправились обратно. Они обменивали конфеты на фрукты, овощи, грибы и другие дары леса…

— До свидания! — махали животные, с удовольствием уплетая сладости. — Приходите к нам еще!

Спустившись с горы, Цзао Му сразу же продала 95% собранного, а оставшиеся 5% лекарственных трав решила отдать Ли Лао.

Она с радостью похлопала по набитому кошельку.

Сначала она вернула деньги Вэй Сяо, а затем зашла в многолюдный ресторан и заказала отдельный кабинет.

Когда принесли еду, она попросила три контейнера для еды на вынос и положила туда мясо, рис и суп.

Заплатив конфетами, она попросила орла отнести еду дедушке Тану и дедушке Хоу.

В кабинете раздавался стук палочек о тарелки.

«Как же она изменилась… добрая и заботливая», — подумал Вэй Сяо.

Он допил чай и решил: «Пусть все так и остается. Я буду защищать ее ценой своей жизни. Никто не посмеет причинить ей вред, пока я жив. А если она снова станет злой… Ладно, не буду об этом думать».

Пообедав, драконы отправились в аптеку Ли Лао. На крыше кто-то менял черепицу.

Раньше в аптеке работал только Ли Лао, а теперь ему помогал молодой человек.

— Благодетельница! — радостно воскликнул молодой человек, увидев Цзао Му. — Проходите, проходите! Вам нужно лекарство или вы хотите показаться дедушке?

Цзао Му медленно моргнула: «Он меня знает?»

— Те, кто чинит крышу и помогает в аптеке, — это те самые бездельники, которым ты дала конфеты и помогла начать новую жизнь, — передал ей Вэй Сяо.

— А! — Цзао Му вспомнила их. Теперь лица совпадали.

Просто раньше у них были крашеные волосы и неопрятная одежда. А сейчас — короткие темные волосы, простая одежда, и совсем другой взгляд.

— Извините, я к Ли Лао, — сказала Цзао Му, махнув рукой. — Подожду, пока вы освободитесь.

Через полчаса…

— Проходите, проходите во двор, — сказал Ли Лао, проводив последнего посетителя. — В такую жару самое время выпить чаю. — Он пригласил драконов в сад, где стоял чайный столик. — Кстати, я так и не спросил, как вас зовут.

— Меня зовут Цзао Му, а это — Вэй Сяо, — с улыбкой ответила Цзао Му, следуя за ним. — Можете называть нас просто по имени. — Вэй Сяо с контейнерами в руках шел следом.

— Хорошо, хорошо! — сказал Ли Лао.

— Мы все исправились! — радостно сообщил Сяо Ли, идя рядом с Цзао Му на расстоянии вытянутой руки. — Сяо Цяньби нашел себе учителя и теперь чинит компьютеры! Сяо Пань устроился в строительную бригаду. А тот, кто чинит крышу, — это Цянь Цзинь. Недавно он помог одному дедушке перейти дорогу, и тот взял его в зятья. Его жена — наша бывшая одноклассница. Теперь у него не только жена, но и небольшой супермаркет. Мы все ему завидуем.

— И все это благодаря вам!

— А я немного разбираюсь в травах, и, поскольку у меня такая же фамилия, как у дедушки Ли, я решил учиться у него врачебному делу и заботиться о нем в старости.

— Заботиться обо мне не нужно, — сказал Ли Лао. — Если будешь хорошо учиться и станешь хорошим врачом, я отдам тебе свою аптеку. А если нет — хоть всю жизнь учись, все равно ничего не получишь. Даже разнесу аптеку, но тебе не отдам.

— Я буду усердно учиться и обязательно позабочусь о вас, — с улыбкой ответил Сяо Ли.

Они дошли до сада и расселись за столом.

Ли Лао хотел налить чай, но Сяо Ли опередил его.

Сначала он налил чай Ли Лао, затем Цзао Му и Вэй Сяо, и только потом себе.

— Дедушка, сидите, я сам все сделаю.

Ли Лао действительно хотел пить. Чай был еще горячим, и он сразу же выпил всю чашку. Сяо Ли тут же долил ему еще.

— Пей и ты, — сказал Ли Лао.

— Хорошо, хорошо, — Сяо Ли выпил две чашки подряд. Он тоже очень хотел пить.

Пока Ли Лао с удовлетворением смотрел на Сяо Ли, а тот послушно смотрел на Ли Лао, Цзао Му взяла у Вэй Сяо контейнеры с едой и сказала: — Дедушка Ли, вы, наверное, еще не обедали? Это то, что у нас осталось после обеда в ресторане. Рис свежий, а блюда я выбирала те, к которым никто не прикасался. Надеюсь, вам понравится.

Она расставила контейнеры на столе и открыла их.

— Красная тушеная свинина, зелень, обжаренная в масле, тушеная свинина с мейцай, жареная курица, суп из трех деликатесов… — пробормотал Сяо Ли, разглядывая еду. Какой аромат!

Запах мяса был таким аппетитным, что у него потекли слюнки.

Видя, что Ли Лао хочет отказаться, Сяо Ли поспешно сказал: — Это же подарок от наших благодетелей! Ешьте! Обязательно ешьте! Мы все съедим! Дедушка, не нужно стесняться.

Он сбегал на кухню за палочками и тарелками, а затем крикнул в сторону крыши: — Цянь Цзинь! Иди обедать!

Цянь Цзинь был занят работой и не видел Цзао Му и Вэй Сяо. К тому же, у него теперь была семья, и, закончив работу, он хотел поскорее вернуться домой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение