— Это огромный прогресс…
В большой железный котел Цзао Му насыпала сахар, добавила воды (больше, чем сахара) и, дождавшись, пока сахар растворится, добавила мальтозу. Затем, постоянно помешивая, варила на среднем огне.
— Вэй Сяо, я так бедна! — вздохнула она, помешивая. — Откуда у вас деньги?
Вэй Сяо, не отрываясь от книги, ответил:
— У каждого влиятельного клана демонов есть магазины или компании в мире людей.
— Есть также ломбарды, работающие специально для демонов.
— Вау! Значит, ты богатый? — спросила Цзао Му.
«Раньше был, — подумал Вэй Сяо. — А сейчас… с деньгами туго».
Глава клана Инлун, узнав о Цзао Му, постоянно звал его обратно, но он не отвечал.
— Если тебе нужны деньги, я могу что-нибудь придумать.
— Приятнее тратить деньги, которые заработал сам, — улыбнулась Цзао Му. — Подожди, когда я разбогатею, мы поделим все пополам!
Уголки губ Вэй Сяо слегка приподнялись: — Хорошо.
Цзао Му продолжала помешивать сахарный сироп, пока большие пузыри не превратились в маленькие, а цвет не стал красивым янтарным. Затем она убавила огонь и с помощью магии поддерживала идеальную температуру. Сироп был готов.
— Что же мне нарисовать сначала? — задумалась Цзао Му, держа в руке ложку.
Ее взгляд упал на Вэй Сяо, читавшего книгу. — Вэй Сяо, я нарисую для тебя сахарную фигурку! Что ты хочешь?
В ее голосе звучали энтузиазм и ожидание. Вэй Сяо задумался.
Нарисовать красивую сахарную фигурку было непросто, нужно было выбрать что-нибудь попроще.
— Нарисуй книгу, — сказал он через три секунды.
— Хорошо! — радостно ответила Цзао Му, получив свой первый заказ. — Это очень просто!
Она зачерпнула ложкой сироп и быстрыми движениями руки нарисовала на столе фигурку: сначала прямоугольник, потом корешок, затем вставила палочку.
Готово!
Честно говоря, это была самая толстая сахарная фигурка, которую Вэй Сяо когда-либо видел. Она была толщиной в три обычные фигурки.
Но он все равно похвалил Цзао Му: — Хорошая фигурка.
Фигурка действительно была неплохой. Пусть и толстовата, но по форме напоминала книгу.
Получив похвалу, Цзао Му почувствовала небывалый прилив уверенности!
«Теперь нарисую бабочку!» — Она легко и изящно рисовала, не останавливаясь ни на секунду.
Но когда она снимала фигурку со стола, у бабочки откололись несколько узоров на крыльях и один усик…
«Ничего страшного! Не стоит расстраиваться!»
Следующей фигуркой был поросенок.
Сначала Цзао Му нарисовала милый пятачок, потом голову, затем туловище и маленький закрученный хвостик.
Когда фигурка была готова… поросенок совсем не выглядел милым!
«Нужно стараться еще усерднее…»
Лотос превратился в цветок, пчела получилась уродливой, да еще и улыбка размазалась…
Когда пришли дедушка Тан и дедушка Хоу, они увидели кучу странных… сахарных фигурок… Некоторые из них выглядели просто ужасно.
— Дедушка Тан, посмотрите, как вам этот сироп? — спросила Цзао Му.
Дедушка Тан внимательно осмотрел сироп: — Так себе. Но использовать можно.
«Так себе… можно использовать… значит, не очень хороший…» — подумала Цзао Му.
Она постучала ложкой по котлу, и цвет сиропа тут же изменился.
— Хм… — Дедушка Тан сначала понюхал сироп, потом посмотрел на него. Затем взял палочку и попробовал. — Отлично! Какой замечательный сироп!
— Даже лучше, чем у меня получается.
— Дедушка Тан, если у вас будет время, не могли бы вы присмотреть за лавкой? — спросила Цзао Му, протягивая ему ложку. — Мы с Вэй Сяо собираемся в лес за фруктами и травами.
— Покупатели здесь в основном животные, но они очень милые.
Дедушка Тан, конечно же, не отказался. Он пришел сюда именно для того, чтобы помочь.
Он и так любил рисовать сахарные фигурки, а тут еще и целый котел отличного сиропа.
— Я попробовала сделать несколько фигурок, но у меня не очень получилось, — смущенно сказала Цзао Му. — Если кому-то из животных понравятся, отдавайте бесплатно.
Когда драконы ушли, дедушка Тан спросил дедушку Хоу:
— Брат Обезьяна, ты все еще любишь сахарные фигурки персиков?
— Конечно, люблю! — ответил дедушка Хоу. — Я до сих пор помню их вкус.
Хотя в лавке сменился продавец, покупателей стало только больше.
— Дедушка Тан, мне, пожалуйста, петуха! — попросила птичка. Получив фигурку, она откусила от нее кусок. — Получай, за то, что украл моего червяка!
Стоявший сзади цыпленок возмутился: — Дедушка Тан, а мне птичку!
Дедушка Тан нарисовал птичку и с улыбкой отдал ее цыпленку: — Не расстраивайся, я дам тебе еще одного червяка. — Он поманил птичку. — И тебе тоже червяка.
Птичка, съевшая конфету, уже не сердилась, а, получив сахарного червяка, и вовсе развеселилась.
Цыпленок и птичка снова стали друзьями.
— Дедушка Тан, мне дракона!
— Дедушка Тан, мне феникса!
— Дедушка Тан, мне машину!
— Дедушка Тан, мне цветок!
— Дедушка Тан, вы так здорово рисуете!
— Так похоже!
Другие инлуны, узнав, что Цзао Му и Вэй Сяо ушли, тоже пришли в лавку и купили много сахарных фигурок.
То, что эти сладости делают всех счастливыми, уже не было секретом. Теперь, когда драконов не было рядом, они могли сами убедиться в этом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|