Мэй Мэй немного посопротивлялась, но была вынуждена выпить лекарство и успокоилась. Она не забыла поднять руку, схватить длинные пальцы господина Лань Луна и положить их себе под щеку.
Его пальцы были очень холодными, и она тянулась к этой прохладе.
На самом деле она была без сознания, но господин Лань Лун, который был в сознании, испытал огромное удовлетворение.
Его глаза смотрели на нее, сияя особым блеском.
В какой-то момент он даже тихонько наклонился и поцеловал ее в лоб.
— Мэй Мэй, прости, это все моя вина.
Затем он прислонился к изголовью кровати и молча смотрел на нее.
Так прошла вся ночь. Вскоре наступило утро, теплые солнечные лучи упали на лицо Мэй Мэй, и она проснулась.
Она сразу почувствовала что-то неладное: под ее щекой было что-то твердое.
Опустив взгляд, она увидела большую руку с выступающими костяшками — очевидно, мужскую.
Она была потрясена. Подняв глаза, она увидела господина Лань Луна.
— Вы…
На мгновение она потеряла дар речи, настолько была удивлена, что не знала, как реагировать.
От этого движения бумажные полотенца, приложенные к ее шее, посыпались вниз, словно крупные снежинки.
Господин Лань Лун, прислонившись к изголовью, убрал правую руку и непринужденно спросил:
— Хорошо отдохнули прошлой ночью, мисс Мэй Мэй?
Мэй Мэй опустила взгляд и с удивлением обнаружила, что находится в кровати господина Лань Луна.
Она приложила руку к виску, пытаясь вспомнить события прошлой ночи, а затем спросила:
— Скажите мне, что произошло вчера вечером?
Она спросила почти с отчаянием, так как была уверена, что произошло что-то плохое.
— А как вы думаете, мисс Мэй Мэй? — невозмутимо ответил господин Лань Лун.
— Вы меня обидели!
Мэй Мэй тут же спрыгнула с кровати и посмотрела на господина Лань Луна с ненавистью.
— О? — Господин Лань Лун усмехнулся. — Вы так определяете мои действия?
— Конечно, я могу определить ваши действия только так! Ведь вы просто хулиган, плохой человек! Вы еще надеетесь, что я буду думать о вас хорошо? — подчеркнула Мэй Мэй.
Господин Лань Лун откинулся назад, слегка приподняв подбородок, и с аристократической сдержанностью и удовольствием сказал:
— Мисс Мэй Мэй, скажу вам только одно: прошлая ночь была самой счастливой в моей жизни. Я запомню ее навсегда.
— Ах вы, негодяй! Я с вами разберусь!
Мэй Мэй подошла и обхватила руками шею господина Лань Луна.
Он сидел неподвижно, глядя на нее с оттенком счастья.
Выражение лица господина Лань Луна было как у взрослого, смотрящего на ребенка. Взрослый контролировал ситуацию, и как бы ребенок ни капризничал, это было бесполезно.
— Вы, злой дракон, я вас убью! — сердито сказала Мэй Мэй.
— Не сможете.
Господин Лань Лун улыбнулся, его вид выражал удовлетворение и самодовольство.
— Кто сказал? — пробормотала Мэй Мэй. — У меня много сил, вот увидите, я вас убью!
Господин Лань Лун откинулся назад, вытянув шею, и сказал:
— Я вам подыграю. Давайте, приложите силу, а то пока слишком слабо.
— Слабо? — Мэй Мэй разозлилась и приложила больше усилий. — Я, Мэй Мэй, силачка, главная в классе по перетягиванию каната! Я вам покажу, слабая я или нет!
Внезапно господин Лань Лун закрыл глаза, словно не выдержав силы, и обмяк.
Мэй Мэй, увидев это, немного удивилась, прекратила свои действия и кончиками пальцев проверила его дыхание.
Кончик его носа был ледяным, дыхания не ощущалось. Мэй Мэй испугалась и отступила в сторону.
Она стояла и осторожно смотрела на господина Лань Луна. Он по-прежнему сидел с закрытыми глазами, прислонившись к спинке, и не реагировал.
Мэй Мэй застыла на несколько секунд, прежде чем прийти в себя. Она подняла руки, посмотрела на них и сказала:
— Я убила человека! Ааа, я, Мэй Мэй, убила человека!
В комнате было тихо, ни звука.
Она сделала несколько шагов вперед и сказала:
— Что же я наделала, я убила человека! Я еще не стала лучшей актрисой, даже награду за лучшую женскую роль второго плана не получила! Неужели я сяду в тюрьму? Какая я несчастная!
Затем она присела на корточки, закрыла лицо руками и продолжила горевать.
Внезапно она услышала голос у самого уха:
— Держите.
Кажется, это был голос господина Лань Луна? Голос совы был явно милее и бодрее, не такой, как этот.
Она подняла голову и увидела перед собой высокого господина Лань Луна. В руке он держал влажную салфетку и смотрел на нее сверху вниз. Было непонятно, смотрит ли он на ее жалкий вид или просто смеется над ней.
— Мисс Мэй Мэй, должен сказать, вы очень смелая! — сказал он с улыбкой.
— Вы не умерли? — Мэй Мэй была крайне удивлена.
Господин Лань Лун присел на корточки и с улыбкой сказал: — Конечно. Моя жизненная сила очень велика, я не умру от ваших нефритовых ручек, мисс Мэй Мэй.
Мэй Мэй на мгновение замерла, а потом сказала:
— Подождите, сначала я должна убедиться, человек вы или призрак.
— Как вы собираетесь это сделать?
В глазах господина Лань Луна читалось всепрощение. Подразумевалось, что он согласится на любой способ проверки.
Мэй Мэй осторожно протянула руку и пощупала пульс у него на шее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|