Глава 4. Запертая в куполе (Часть 2)

— Я не согласна, — возразила Мэй Мэй. — Это всего лишь голограмма, а эти стекла — экраны из какого-то специального материала. Вы меня не обманете!

— О? — с усмешкой спросил Лань Лун. — Вы так думаете, мисс Мэй Мэй?

— Конечно. Другого объяснения я не вижу.

— Если вы отказываетесь верить в то, что видите, то вряд ли поверите и в то, как отсюда выбраться. Стоит ли мне вообще рассказывать? — спокойно спросил Лань Лун.

— Стоит. Как? — спросила Мэй Мэй, глядя на него.

— Итак, это планета Му Ян Син или все же голограмма? — спросил господин Лань Лун, задумчиво поглаживая подбородок.

— Ладно, пусть будет по-вашему. Я, Мэй Мэй, великодушна и не буду с вами спорить, — сказала она, хотя на самом деле ей просто хотелось узнать, как отсюда выбраться.

— Чтобы обычному человеку попасть с нашей планеты сюда, требуется огромное количество энергии, — начал объяснять господин Лань Лун. — Самому это не под силу, нужна энергия пространства. Лифт обладает такой энергией. Конечно, эта энергия основана на правильном расположении всего пространства. Музей должен быть построен именно в этом месте и быть соединен с моим домом.

— Если лифт обладает энергией, то я могу на нем спуститься? — спросила Мэй Мэй и направилась к лифту.

— Мисс Мэй Мэй, вы же уже пробовали, — ответил господин Лань Лун. — Могу вас заверить, сколько бы вы ни пытались, результат будет тот же.

Мэй Мэй остановилась, задумалась, затем вернулась.

— Вы же сказали, что лифт обладает энергией. Почему же я не могу спуститься? — спросила она.

— Энергия лифта связана с энергией пространства, а она меняется каждый день. В тот день, когда вы поднялись сюда, энергия была максимальной. Чтобы спуститься, нужно дождаться такого же момента.

— И когда же наступит этот момент?

— Через две недели.

— Что? Так долго?! — возмутилась Мэй Мэй.

— Именно так. Это закон природы, и никто не может его изменить, — ответил господин Лань Лун.

— То есть мне придется торчать здесь две недели? — ошеломленно спросила Мэй Мэй. — Выдумывайте что-нибудь другое! Если я вам поверю, то я не Мэй Мэй!

Сказав это, она снова подбежала к лифту, нажала кнопку вызова, зашла внутрь, но снова вернулась в тот же купол. Это повторялось несколько раз.

Наконец, она сдалась. Подойдя к господину Лань Луну, она сказала:

— Я ошиблась, господин Лань Лун. Отпустите меня, пожалуйста! Обещаю, больше не буду вас беспокоить!

— Похоже, вы мне все еще не верите, мисс Мэй Мэй. Советую вам все же поверить, потому что другого способа выбраться отсюда у вас нет, — ответил господин Лань Лун, уверенный в своей власти над ситуацией.

— Я всего лишь обычный человек, — развела руками Мэй Мэй. — Как вы можете требовать, чтобы я вот так просто приняла все это? Моя подруга Сяолинь ждет меня. Она приехала сюда со мной, и она будет волноваться, если не найдет меня. Еще меня ждут дома родители и брат. Я скучаю по ним. Отпустите меня, пожалуйста!

Лань Лун, не меняя позы, пристально посмотрел на нее и многозначительно произнес:

— Я рассказал вам все это, потому что вы выполнили свою часть договора и убрались здесь. Что касается вашего недоверия и попыток найти другой выход… это меня не интересует.

— Вы… — Мэй Мэй не знала, что сказать.

Господин Лань Лун подошел к бару, налил себе вина и сделал глоток.

Он молча наблюдал за Мэй Мэй. В его взгляде читался интерес — видимо, он находил ее забавной.

Сделав паузу, он сказал: — На самом деле, я могу сообщить вашей подруге и родителям, что с вами все в порядке, чтобы они не волновались.

— Как вы это сделаете?

— Напишите письмо или запишите видеообращение, я передам его вашей подруге, а она сообщит вашим родителям, — ответил господин Лань Лун.

— Вы сделаете это для меня? Не верю! — сказала Мэй Мэй. В ее глазах он был всего лишь бессердечным и язвительным судьей.

— Я не помогаю кому попало, это не в моих правилах. Но если вы согласитесь стать моей уборщицей, тогда другое дело, — многозначительно произнес господин Лань Лун. — Услуга за услугу. Я держу свое слово.

Он стоял, высокомерно глядя на Мэй Мэй, и она едва сдержалась, чтобы не вспылить. Она сжала кулаки.

В конце концов, Мэй Мэй решила временно уступить. Она записала видеообращение, в котором сказала, что остается в музее, чтобы проникнуться искусством и улучшить свои актерские навыки, и отдала телефон господину Лань Луну.

Он взял телефон и направился к лифту.

Мэй Мэй стояла и смотрела на его прямую спину, как вдруг ее осенило.

— Подождите! А почему вы можете спуститься?

— Потому что я не обычный человек. Обычные правила на меня не распространяются, — ответил Лань Лун с загадочной улыбкой и зашел в лифт.

Раздался звонок, и лифт поехал вниз. В помещении стало тихо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Запертая в куполе (Часть 2)

Настройки


Сообщение