— Что нужно сделать, чтобы вы поели? — спросил господин Лань Лун.
— Что бы вы ни сделали, я не стану есть вашу еду. Смиритесь с этим! — отрезала она.
Господин Лань Лун замер, его взгляд стал серьезным.
Мэй Мэй отвернулась и снова стала смотреть на фотографию Мэн Яня с восхищением.
Господин Лань Лун наблюдал за ней, и в его глазах вспыхнул гнев.
Он подошел к ней, выхватил фотографию и разорвал ее в клочья.
Все произошло так быстро, что Мэй Мэй не успела среагировать. Когда она пришла в себя, фотография уже лежала на полу разорванными кусочками. Она смотрела на них, ошеломленная.
В этот момент ей вспомнился детский конкурс песни.
— Если у тебя нет слуха, не стоит петь, — сказал тогда Лань Лун.
— Твое пение совершенно невыносимо. Не говоря уже о конкурсной песне, даже просто слушать это невозможно! — продолжил он свою критику.
— Ты не пройдешь дальше. Советую тебе заняться чем-нибудь, что не связано с музыкой, — заявил тогда господин Лань Лун, сидя в жюри.
Мэй Мэй вспомнила громкий смех зрителей.
Ее гнев достиг предела. Она сжала кулаки, готовая к атаке, и закричала:
— Да чтоб ты провалился, жестокий, язвительный судья!
Она ударила его кулаком в грудь.
Господин Лань Лун не стал уклоняться.
Мэй Мэй не успокоилась. Она схватила его за руку и сильно укусила.
На запястье господина Лань Луна, рядом со старым следом от укуса, появился новый.
Он стоял неподвижно, в его глазах читалось снисхождение.
Мэй Мэй отпустила его руку и села на корточки в углу.
— Уходите! Я вас ненавижу больше всех на свете! — сказала она.
Господин Лань Лун открыл рот, словно хотел что-то сказать, но промолчал.
Подлетела сова Да Хай и подмигнула хозяину. Господин Лань Лун понял намек, и они ушли.
Мэй Мэй подползла к разорванной фотографии, собрала кусочки и, прижав их к груди, заплакала.
— Простите, господин Мэн Янь, я не смогла вас защитить, — прошептала она.
Затем она вернулась в угол цветника. Стало очень тихо.
В другом куполе господин Лань Лун налил себе бокал вина.
Сова села на барную стойку.
— Господин Лань Лун, вы правда разорвали фотографию Мэн Яня? — спросил Да Хай.
— Да, — ответил господин Лань Лун, сделав глоток вина. — Сам не знаю почему, не смог сдержаться. Честно говоря, когда я увидел фотографию этого актера, мне захотелось с ним сразиться.
К сожалению, актера рядом не было, поэтому господин Лань Лун выместил свой гнев на фотографии.
— Вы же волнуетесь за мисс Мэй Мэй, так ведь? — сказал Да Хай. — Но не стоит вам соперничать с господином Мэн Янем. Он не выдержит и одного вашего удара… даже одного пальца… даже одного прикосновения.
Господин Лань Лун отошел в сторону и с некоторым унынием сказал:
— Признаю, я волнуюсь за нее, но не знаю, как выразить свои чувства.
— Вы заказали ей еду, пытались накормить… Разве это не забота? — спросила сова.
— Она сейчас очень расстроена. Как мне ее утешить? — спросил господин Лань Лун.
— Сейчас это невозможно. Вы разорвали фотографию ее кумира — это очень серьезно, — ответил Да Хай.
— Я сам не понимаю, почему потерял контроль. Если у нее есть фотографии других мужчин, я их тоже разорву, Да Хай, поверь мне, — сказал господин Лань Лун, сделав еще глоток вина. Он выглядел обеспокоенным.
Взглянув на старые и новые следы от укусов на своем запястье, он понял, что совершил серьезную ошибку.
Сова подлетела к нему.
— Господин Лань Лун, это просто чувство собственничества, которое свойственно всем мужчинам! — сказал Да Хай.
Господин Лань Лун горько усмехнулся. — Наверное. Главный вопрос сейчас — как ее успокоить?
Сова подумала. — Господин Лань Лун, может, мне поговорить с ней? К счастью, она злится только на вас. Возможно, она меня послушает.
— Хорошо, — согласился господин Лань Лун, сделав еще глоток.
— Вам лучше уйти. Боюсь, что в вашем присутствии я не смогу поговорить с мисс Мэй Мэй откровенно, — сказал Да Хай.
— И куда же мне пойти? — спросил господин Лань Лун, глядя на своего питомца.
— Спуститесь вниз и вернитесь через несколько часов. К тому времени мисс Мэй Мэй, возможно, уже успокоится, — предложила сова.
— Ладно.
Господин Лань Лун поставил бокал, встал и направился к лифту.
Дойдя до двери, он остановился, обернулся и спросил:
— Тебе нравятся только самки сов, верно, Да Хай?
— Конечно! — сова взлетела. — Я же не дракон. Драконы могут быть с людьми, но я птица, меня с вами нельзя сравнивать.
— Хорошо. Постарайся ее успокоить. Если получится, я тебя награжу.
Сказав это, господин Лань Лун вошел в лифт и спустился вниз.
Сова полетела в цветник. Мэй Мэй все еще сидела в углу, расстроенная.
Да Хай медленно подлетел к ней и сел рядом.
— Если вы пришли меня уговаривать, то уходите. Я его не прощу! — сказала Мэй Мэй.
— Нет, вы меня неправильно поняли, мисс Мэй Мэй, — ответил Да Хай. — Я тоже пришел, чтобы осудить своего хозяина. Он поступил очень плохо.
— Правда? — Мэй Мэй немного успокоилась.
— Да, — кивнула сова. — У моего хозяина ужасный характер. Я не одобряю его поступок. Как он мог разорвать фотографию Мэн Яня?
(Нет комментариев)
|
|
|
|