— Тётушка, это непросто приготовить, и нужно идти в горы, чтобы выкопать. Я посадила на поле кое-что хорошее. Если получится, я поделюсь с вами семенами, и вы тоже посадите немного.
Тянь Люсу знала, зачем пришла Тётушка Сун. Видя, что ей неловко сказать, она сама предложила, что если батат успешно вырастет, она поделится с Тётушкой Сун половиной рассады, чтобы та тоже могла посадить на своем участке. Паста из фулина в конце концов не была долгосрочным бизнесом.
— Правда? Это просто замечательно! Сестренка, я даже не знаю, как вас отблагодарить. Но что это за батат, о котором вы говорите?
Тянь Люсу, видя, что она спрашивает, и все равно нечего делать, подробно рассказала Тётушке Сун о посадке батата, о том, как его есть и использовать после выращивания. Тётушка Сун слушала, то смущенная, то радостная, то взволнованная, ее эмоции постоянно менялись.
— Сестренка, неужели эта штука так полезна? Вы действительно готовы дать мне посадить?
Тётушка Сун нерешительно спросила еще раз.
— Конечно, — сказала Тянь Люсу. — Если удастся вырастить, Люсу не будет такой мелочной. С этим мы больше не будем голодать.
— Ой, это здорово! Сестренка, откуда вы знаете об этих вещах? Почему вы раньше не использовали свои способности? Если бы вы посадили батат раньше, вам бы не пришлось так страдать?
Сердце Тянь Люсу екнуло. Каждый день после перерождения она думала только о том, как улучшить свою жизнь, и совсем забыла о том, как жила прежняя владелица тела. Такая резкая разница, естественно, вызовет подозрения. Даже Тётушка Сун заметила это, а другие, должно быть, давно уже подозревают ее.
Она молча размышляла некоторое время, затем подняла голову, посмотрела на Тётушку Сун светлыми глазами и рассмеялась: — Тётушка, у меня с детства была болезнь, которая много лет не проходила. Эта болезнь делает мой мозг не совсем нормальным, я часто забываю о прошлом. После того, как я очнулась в прошлый раз, я приняла лекарство Старины Ляна и вспомнила многое из прошлого. Все эти вещи я знала раньше.
Она придумала такую уклончивую и легко принимаемую причину, чтобы передать ее жителям деревни через Тётушку Сун. Таким образом, это уменьшит подозрения жителей деревни по отношению к ней.
— А, вот как, — сказала Тётушка Сун. — Бедняжка, неудивительно, что вы так сильно изменились после того приступа.
«Похоже, Тётушка Сун приняла это объяснение», — подумала Тянь Люсу.
— Сестренка, у вас ведь нет курятника и овчарни во дворе? Как раз отец Цзао Я вернулся. Пусть он завтра сплетет вам курятник и построит овчарню, чтобы можно было собирать удобрения.
Тётушка Сун, видя, что Тянь Люсу так щедра, и жалея ее за болезнь, и не зная, как отблагодарить ее, подумала о том, чтобы помочь Тянь Люсу с работой в качестве благодарности.
— Хорошо, я как раз не умею этого делать и только что беспокоилась. Если у Сун Си будет свободное время, пусть он поможет мне сделать это.
Жители деревни, у которых есть скот, строят загоны из глиняных кирпичей, чтобы собирать навоз для удобрения полей, и урожай тогда хорошо растет.
На следующий день отец Цзао Я действительно пришел и построил овчарню для Тянь Люсу, а также сплел курятник из ивовых прутьев. Тянь Люсу, чтобы отблагодарить его, пожарила кролика, которого добыла в горах в прошлый раз, и угостила семью Тётушки Сун.
Во время еды Тянь Люсу спросила у Тётушки Сун о последних новостях о Сун Си. Она думала снова пойти с Сун Си в горы, найти тот райский уголок, который они нашли в прошлый раз, выкопать немного батата и заодно посмотреть, есть ли там еще что-нибудь подходящее для выращивания на жаркой земле Деревни Сладких Вод.
Но Тётушка Сун сказала, что жена Сун Си, Юй Мэй, беременна, и он очень занят дома и по хозяйству, и в ближайшее время вряд ли сможет выделить время. Таким образом, Тянь Люсу придется идти в горы одной.
Она обещала управляющему Чжу приготовить пасту из фулина, и теперь возникла проблема с источником фулина. Его нужно было выкопать в горах, но одной ей много не выкопать. Она подумала, не стоит ли походить по другим деревням и собрать немного?
После ухода семьи Тётушки Сун Тянь Люсу загнала коз в загон, а кур посадила в курятник. После того, как Ань Ань и Ле Ле закончили тренировать основы, она позвала детей. Они втроем вместе с Сюэ Лин взяли секач и нарезали стебли кукурузы и сорго на отрезки длиной около трех цуней, затем сложили их в мешки и плотно завязали, чтобы не терялась влага.
Тянь Люсу подсчитала, что этого хватит примерно на три-четыре месяца корма. К тому времени, когда корм закончится, будет примерно Новый год, и тогда можно будет зарезать горную козу на праздничный стол.
На следующий день она и Сюэ Лин взяли детей и пошли на поле.
Едва они подошли к краю поля, как увидели, что на одном участке все зеленеет. Батат уже пустил новые ростки. С тех пор как она его посадила, у нее не было времени прийти и проверить, и теперь, увидев это, она чуть не закричала от радости.
— Госпожа, что это? — Сюэ Лин, увидев зеленую поросль на земле, тоже смутно догадалась о чем-то и поспешно спросила ее.
— Сюэ Лин, это ростки батата, — сказала Тянь Люсу. — Не ожидала, что здешняя земля действительно подходит для этого.
Она подбежала и рукой измерила длину ростков, оказалось, они были длиной с палец.
— Мамочка, мамочка, у нас будет еда? — Ань Ань, увидев, что Тянь Люсу очень рада, быстро сообразила. Ее мама больше всего думала о том, как добыть побольше вкусной еды.
— Да, Ань Ань, Ле Ле, — сказала Тянь Люсу. — Мы больше никогда не будем голодать. Более того, у нас будет не только еда, но и мясо.
Тянь Люсу тут же повела их, чтобы маленькими лопатками разрыхлить почву вокруг ростков батата. Она прикинула, что примерно через полмесяца они вырастут до трех цуней в длину, и тогда их можно будет срезать и посадить на гряды. Тянь Люсу, думая о все более процветающей жизни, была полна надежды.
Глядя, как Ань Ань и Ле Ле тоже копают землю маленькими лопатками, она почувствовала удовлетворение. Под ее руководством дети росли крепкими, как два маленьких ростка.
Новость о том, что Тянь Люсу выращивает рассаду батата на своем участке, за одну ночь облетела всю Деревню Сладких Вод. Жители деревни спешили сообщить друг другу и толпами приходили узнать, что происходит.
На следующее утро староста вместе с несколькими жителями деревни, пользующимися авторитетом, пришел к дому Тянь Люсу. В это время Тянь Люсу кормила кур с Ань Ань и Ле Ле. Дети щебетали, подражая курицам. Сюэ Лин в доме разбирала хлопок, который они купили в тот день. Погода становилась все холоднее, уже наступила ранняя зима, пора было шить зимнюю одежду.
— Су Ниангзи, слышал, на вашем поле зимой появились зеленые ростки? — громко спросил староста, одетый в почти новую хлопчатобумажную робу из грубой ткани, держа в руке трубку для сухого табака и указывая на Тянь Люсу.
— Да, староста, что случилось? — Тянь Люсу, вспомнив реакцию Цао Хуа в день, когда она очнулась, и то, как староста чуть не выгнал ее из Деревни Сладких Вод несколько дней назад, почувствовала себя неловко. Увидев, что он с жителями деревни толпой ворвался в ее дом, будто предъявляя претензии, она нахмурилась и немного рассердилась.
— Вы знаете, что поля в деревне я полностью арендовал у Владельца усадьбы Цинь, а затем распределил их между жителями деревни по домам?
(Нет комментариев)
|
|
|
|