Вернувшись домой, она помахала серебром перед Сюэ Лин, Ань Ань и Ле Ле, затем подробно составила список и повела их всех в город, готовясь пройтись по магазинам и заодно сделать большие покупки.
Весь день Тянь Люсу с тремя спутниками бродила по оживленным улицам, купив двух кур-несушек и одного петуха. Она планировала высиживать цыплят из яиц, когда куры начнут нестись.
Тянь Люсу изначально думала купить поросенка, но для него нужно было отдельно заготавливать корм. После уплаты арендной платы оставшейся еды не хватало даже на людей, откуда взять лишнее на свинью?
Стебли сорго и кукурузы как раз могли служить кормом для коз, поэтому в итоге она купила одну горную козу и одну дойную козу. Дойную козу ей подарил продавец горной козы. Здесь люди не пьют молоко коров или коз. Козье молоко давали детям только в бедных семьях, когда у матери не было молока.
В обычные дни эта дойная коза ела много корма, а если ее зарезать, мясо не было вкусным, сильно пахло бараниной. Продавец коз посчитал эту дойную козу обузой и отдал ее в придачу к покупке. Это было как раз то, что ей нужно. Молоко дойной козы можно было использовать для варки пасты из фулина.
Купив все это, Тянь Люсу снова зашла в магазин тканей и купила два куска тонкой ткани, отвесила немного хлопка, готовясь сшить зимнюю одежду для всех четверых. Она также купила игрушки-ветрячки для детей, вяленое мясо и печенье с османтусом. Она подумала, что дети уже могут начать учиться читать, поэтому купила немного грубой бумаги, кисть и тушь. Наконец, она купила по шпильке за пятьдесят вэней для себя и Сюэ Лин.
В эти дни Сюэ Лин ходила с распущенными волосами. Сегодня у нее появились деньги, и она купила ей шпильку, чтобы она могла закалывать волосы.
Закончив покупки, она пощупала кошелек — он заметно опустел. Она посчитала: осталось всего одиннадцать лянов серебра. Еще не были куплены дрова, рис, масло, соль и удобрения. Нужно было оставить немного денег. Если батат успешно вырастет, понадобятся деньги. Она колебалась, вздыхая про себя: «И в современном мире, и в древности деньги всегда тратятся быстро, их всегда не хватает».
Купив еще небольшой мешок белой муки и немного кунжутного масла, у нее осталось всего семь лянов серебра. Если бы она купила еще и удобрения, не осталось бы ни одного вэня. Тянь Люсу нахмурилась, беспокоясь.
Сорок лянов серебра! За один день все потрачено. Вдруг в голове мелькнула мысль, она сильно хлопнула себя по голове. Как она могла не подумать об этом способе?
Удобрения пока можно не покупать, подождем, пока батат прорастет.
Она положила оставшиеся семь лянов серебра обратно в кошелек. Несколько человек, неся кучу покупок, ведя коз и держа кур, радостно вернулись домой.
Подойдя к своему двору, она увидела нескольких жителей деревни, которые, сложив руки в рукавах, издалека наблюдали. Она невольно усмехнулась. Ее две ветхие соломенные хижины в последнее время стали центром внимания в деревне. За три года здесь никогда не было так оживленно. Почти каждое утро в десяти метрах от ее дома собирались по двое-трое, чтобы посмотреть, какие новые уловки для предложения руки и сердца придумает Цинь Баочжу.
Это место было глухим, и кроме ярмарки и праздников, в обычные дни развлечений было мало. Такая сенсационная новость, как никчемный молодой владелец Усадьбы Цинь, преследующий замужнюю женщину, мгновенно стала темой для разговоров и развлечений жителей Деревни Сладких Вод после еды.
А другие женщины в деревне завидовали Тянь Люсу, ненавидели ее, тайно сплетничали, что она не соблюдает женские добродетели и использует чары, чтобы соблазнить Цинь Баочжу.
Тянь Люсу покачала головой: «Неужели нужно быть такими сплетниками?»
— Ой, Су Ниангзи, столько всего купили? Откуда эти куры и козы?
Из-за особенностей рельефа урожай в Деревне Сладких Вод был плохим, большинство арендаторов были бедными, это была самая бедная деревня в округе. Для арендаторов Деревни Сладких Вод держать кур, уток, коров или коз могли позволить себе только те, кто жил в достатке.
Во всей Деревне Сладких Вод только в доме старосты и в нескольких семьях, работавших батраками у других помещиков, держали кур, коз, коров и свиней. Несколько жителей деревни, увидев, что Тянь Люсу принесла кур и привела коз, с любопытством окружили ее, чтобы узнать, что происходит.
— Конечно, купила в городе, — сказала Тянь Люсу. — Неужели вы думаете, что мне их кто-то подарил, или я их украла, или отняла?
Она знала, о чем они думают. Наверняка они снова решили, что это подарил ей Цинь Баочжу. Сейчас он сам едва сводил концы с концами, у него не было лишнего, чтобы ей что-то дарить.
— Ах, Су Ниангзи, вы в последнее время занимаетесь каким-то прибыльным делом? Как вы смогли купить живых кур и коз?
Несколько дней назад некоторые жители деревни слышали, что Тянь Люсу что-то продала в аптеку в городе, но не придали этому значения. Они думали про себя: "Что может сделать женщина, даже если она немного образована и умеет читать?"
Если бы она действительно была способной и умела зарабатывать деньги, почему ее прежняя жизнь была такой бедной?
— Заработала немного денег, чтобы прокормить семью, — Тянь Люсу не хотела болтать с этими жителями деревни, просто сказала это и, повернувшись, прошла мимо них, направляясь домой.
Несколько жителей деревни, глядя на удаляющиеся фигуры, стали перешептываться. Эта Су Ниангзи, с тех пор как отравилась и чудесным образом ожила, стала совершенно другим человеком. Она не только стала лучше справляться с полевыми работами, но и привела дом в порядок. Даже дети стали живыми и подвижными, пухленькими и милыми, не такими бледными, грязными и некрасивыми, как раньше.
Тянь Люсу вернулась домой, разложила все купленные вещи. Она взяла кусок маринованного мяса косули, нарезанного кубиками, обжарила его с сушеными грибами и сушеным лилейником, а затем сварила мясной соус. Она также замесила миску белой муки, раскатала лапшу ручной работы, сварила ее, выловила и полила мясным соусом. Все с удовольствием поели.
— Мамочка, мы теперь сможем часто есть мясо и яйца? — Ле Ле, моргая своими черными глазами, спросил Тянь Люсу.
— Да, Ань Ань, Ле Ле, — Тянь Люсу невольно улыбнулась, глядя на мечтательный взгляд Ле Ле. — В будущем мы будем есть не только мясо и яйца, но и много всего вкусного.
— Госпожа, вы такая молодец, — Сюэ Лин в эти дни стала более разговорчивой. — Все, что попадает в ваши руки, превращается во что-то новое.
В обычные дни она, помимо помощи Тянь Люсу, отлично присматривала за детьми. Тянь Люсу иногда действительно радовалась, что в тот день спасла ее и оставила у себя. С Сюэ Лин ее бремя значительно уменьшилось.
После еды Тётушка Сун с Цзао Я пришли в гости. Она не была у Тянь Люсу несколько дней, и сегодня тоже пришла узнать новости, услышав сплетни в деревне.
— Ой, сестренка Люсу, ты купила кур и коз? — сказала Тётушка Сун с завистью в глазах.
— Тётушка, садитесь, — Тянь Люсу пригласила ее войти.
— Сестренка, ты занялась каким-то прибыльным делом? — Тётушка Сун, сев, немного смущенно спросила.
Тянь Люсу в эти дни была занята, как волчок, не останавливаясь ни на минуту. Услышав вопрос, она улыбнулась и сказала: — Да, тётушка. В тот день, когда мы с Сун Си ходили в горы, мы выкопали немного фулина. Я сделала пасту из фулина и отдала ее управляющему Чжу из Тунжэньтан на продажу.
— Фулин? Что это такое? Сестренка, ты и это умеешь делать?
— Тётушка, это лекарственная трава, ее много в горах. Из нее делают пасту из фулина, которая лечит болезни и укрепляет здоровье. Это то, что часто едят богачи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|