Глава 14: Сюэ Лин

Тянь Люсу била его, перечисляя его преступления, пока Цинь Баочжу не покрылся шишками на голове и не стал молить о пощаде, плача и крича.

— Героиня, пощадите! Я больше никогда не посмею! Не бейте, не бейте! Мамочка, как больно!..

Подождав, пока Тянь Люсу устанет бить, она остановилась, бросила палку на землю и присела перед Цинь Баочжу, который обхватил голову и молил о пощаде.

— В будущем еще посмеешь средь бела дня похищать девушек из простого народа?

— Героиня, я в будущем исправлюсь и стану хорошим человеком, больше никогда не посмею! Клянусь… — Сказав это, он поднял руку.

— Дело об увеличении арендной платы в Деревне Сладких Вод…

— Героиня, я не приказывал увеличивать арендную плату! Героиня, пощадите меня! Я снижу арендную плату в Деревне Сладких Вод еще на одну десятую от прежнего уровня! Клянусь…

— Ли Эр-Задира и эти злобные слуги под твоим началом?

— Таких злобных слуг я больше не осмелюсь использовать. Я вернусь и всех их уволю! Клянусь…

— Слова ничего не значат. У такого человека, как ты, слишком плохая репутация. Кто знает, не откажешься ли ты от своих слов в мгновение ока и не приведешь ли снова толпу, чтобы устроить неприятности…

— Абсолютно нет! Вы прямо сейчас пойдите со мной в Усадьбу Цинь, я могу написать вам расписку и поставить печать! Клянусь…

— Клянешься так много, бесхребетный, мягкотелый. Хватит держать руку поднятой, не устал? — Тянь Люсу сказала, глядя на его поднятую руку.

В итоге Тянь Люсу повела Тётушку Сун и спасенную девушку в Усадьбу Цинь с Цинь Баочжу. Цинь Баочжу лично написал расписку о снижении арендной платы для арендаторов Деревни Сладких Вод до пяти десятых, и заверил Тянь Люсу, что в будущем он исправится и станет хорошим человеком, тысячу раз благодаря Тянь Люсу за то, что ее избиение пробудило его от хаоса и помогло наконец найти цель в жизни…

Тянь Люсу не стала слушать его болтовню, гордо взяла расписку и повела девушку обратно в деревню с Тётушкой Сун.

Всю дорогу Тётушка Сун шла на шаг позади Тянь Люсу, немного испуганная и немного странная, время от времени тайком поглядывая на нее. Тянь Люсу не объясняла, позволяя ей гадать и сомневаться, такие вещи нельзя объяснить парой слов.

Вернувшись в деревню, Ли Эр-Задира как раз водил нескольких приказчиков, собирая арендную плату по домам. Староста с жителями деревни толпились у ее двери, их намерение было очевидно: выгнать Тянь Люсу с детьми из Деревни Сладких Вод.

Тянь Люсу сначала отвела девушку в дом, велела Ань Ань и Ле Ле быть с ней, а затем вернулась во двор.

Ли Эр-Задира, увидев, что Тянь Люсу и Тётушка Сун только что вернулись, с черным лицом сказал: — Быстрее готовьте арендную плату, даже если будете тянуть, ни на йоту меньше не заплатите.

— Ох, неужели? — На губах Тянь Люсу расцвела презрительная улыбка.

— Ты еще и радуешься? Жди, тебя выгонят жители Деревни Сладких Вод.

— Хе-хе, кого выгонят, еще неизвестно. Почерк Цинь Баочжу узнаешь? — сказала Тянь Люсу, доставая расписку, написанную Цинь Баочжу, и бросая ее в Ли Эр-Задиру.

Ли Эр-Задира, не понимая, что происходит, взял расписку и, взглянув на нее, тут же покраснел от удивления. У него перехватило дыхание, и он злобно уставился на Тянь Люсу.

На бумаге черным по белому было написано, что из-за плохого урожая в этом году Цинь Баочжу добровольно снижает земельную ренту на одну десятую, и стояла его подпись и отпечаток пальца. Почерк Цинь Баочжу Ли Эр, конечно, узнал. В гневе и удивлении он даже не знал, как реагировать.

В это время жители Деревни Сладких Вод тоже собрались. Тянь Люсу громко сказала: — Владелец усадьбы Цинь уже согласился снизить всю арендную плату в Деревне Сладких Вод на одну десятую. Нужно платить только пять десятых. Вот его собственноручная расписка. Те, кто заплатил больше, могут попросить его вернуть излишек.

Сказав это, она выхватила расписку из рук Ли Эра и передала ее старосте для ознакомления.

— Правда? Правда? — Жители деревни, услышав это, обрадовались. Боясь, что ослышались, они спрашивали друг друга.

Лицо Ли Эра в этот момент было крайне уродливым. Цинь Баочжу даже написал расписку, и он, конечно, не осмеливался больше взимать с жителей деревни лишнюю арендную плату. Ему оставалось только вернуть излишне собранную арендную плату жителям деревни, а затем, махнув рукой, увести приказчиков и уйти, поджав хвост.

После ухода Ли Эра Тянь Люсу подошла и остановилась перед старостой.

— Староста, ваши слова все еще в силе?

— В силе, — сказал староста. — На этот раз вы не только заставили Владельца усадьбы Циня отменить приказ, но и совершили большой подвиг для деревни. У меня, конечно, нет причин заставлять вас уходить. Но как вы заставили владельца поместья передумать? — Староста нерешительно спросил после долгого молчания.

Тянь Люсу знала, что он спросит, и знала, что жители деревни тоже любопытствуют, поэтому улыбнулась: — Конечно, благодаря своим способностям. Неужели вы думаете, что я обманываю?

— Нет… — Лицо старосты потемнело, и он на время потерял дар речи.

Хотя все сомневались и думали, что это не так просто, но, к счастью, арендная плата не только не выросла, но и снизилась на одну десятую, поэтому все искренне улыбались и, постояв немного, разошлись.

После того как толпа разошлась, староста сам постоял некоторое время, наконец глубоко вздохнул и тоже ушел, трижды оглядываясь.

Тётушка Сун подошла, взяла Тянь Люсу за руку, с трудом улыбнулась и спросила: — Сестренка, что ты собираешься делать с этой девушкой?

— Эх, она тоже несчастная, — сказала Тянь Люсу. — Пусть поживет у меня несколько дней, пока не поправится, а потом пусть сама возвращается домой.

Тётушка Сун, напуганная ее решительными действиями сегодня, услышав это, поспешно попрощалась и ушла домой.

Тянь Люсу покачала головой, вернулась домой и спросила о состоянии спасенной девушки. Она узнала, что девушку зовут Сюэ Лин, у нее нет ни родных, ни близких, и с детства ее продали в бордель. В тот день хозяйка борделя заставляла ее официально принимать гостей, но она отказалась и была сильно избита. Позже под сильным давлением хозяйки она официально начала работать, но в первый же день ее заметил Цинь Баочжу, выкупил и хотел сделать своей наложницей. Поскольку она не хотела, она сбежала по дороге, разгневав Цинь Баочжу, который и избил ее.

Таким образом, Тянь Люсу оказалась в затруднительном положении. Сама она с двумя детьми едва сводила концы с концами. Если она приютит ее, жизнь станет еще труднее. Но у этой девушки нет ни родных, ни близких, куда же ее отправить?

Она нахмурилась. Девушка, увидев ее нахмурившейся, догадалась о чем-то и, с трудом поднявшись, встала на колени на кан.

— Госпожа, прошу, примите меня в служанки. Я готова служить вам всю жизнь. Прошу, госпожа, не выгоняйте меня, — говоря это, она заплакала.

Тянь Люсу помолчала некоторое время и наконец кивнула.

— Мы с детьми сейчас живем очень скромно. Если ты не против, оставайся. Но когда у тебя появится другое место, куда пойти, иди, — сказала Тянь Люсу.

— Спасибо, госпожа, Сюэ Лин обязательно отплатит вам, — девушка встала на колени на кан и поклонилась Тянь Люсу, считая ее своей госпожой. Тянь Люсу знала, что не может остановить ее, и приняла поклон стоя.

Тянь Люсу подумала про себя, что по ее виду она тоже несчастная девушка. Оставить ее было бы хорошо, к тому же у нее появится помощница. После уплаты арендной платы у нее осталось триста пятьдесят цзиней зерна. Она подсчитала, что если батат успешно вырастет, то в будущем о жизни можно не беспокоиться, а также можно будет продавать его, чтобы пополнять семейный бюджет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Сюэ Лин

Настройки


Сообщение