Мороженое с османтусом
Едва закончив фразу, Ли Шэнъяо резко развернулся и стремительно удалился, оставив Тун Си лишь свой безразличный силуэт.
Хо Дао поспешил за ним.
План Тун Си по «вымогательству» провалился. Она закатила глаза, возмущенная высокомерием Ли Шэнъяо.
— Си'эр, ты, наверное, ошиблась. Наши пироги стоят шесть вэней за лян. Почему ты сказала этому господину с такой важной осанкой, что они стоят десять? — спросила Цю Ли, хлопая своими наивными глазами.
— Наши пироги для хороших людей стоят шесть вэней, — прищурившись и глядя вслед Ли Шэнъяо, ответила Тун Си. — А для похотливых наглецов цена выше.
Цю Ли все еще ничего не понимала.
К счастью, шум утих, и толпа снова окружила их лоток. Цю Ли собирала деньги, наблюдая, как гора рисовых пирогов на закваске постепенно уменьшается.
Неподалеку от их лавки, за углом переулка, в ярко освещенной чайной, Ли Шэнъяо сидел у окна в отдельной комнате на втором этаже. Из широкого окна открывался вид на ночную Столицу, сияющую огнями. Ли Шэнъяо смотрел в окно, и в его душе поднимались неясные чувства.
— Ваше Высочество… — Хо Дао заглянул в комнату.
Ли Шэнъяо слегка кивнул, и Хо Дао, поняв его без слов, подозвал слугу чайной, который вошел, низко кланяясь.
— Вот пироги, которые вы просили купить. Если вам еще что-нибудь понадобится, скажите, и я сразу же принесу, — сказал слуга, ставя на столик сверток из промасленной бумаги.
Хо Дао достал из-за пазухи слиток серебра: — Возьми. Можешь идти.
Слуга, радостно приняв серебро, с благодарностью поклонился и вышел.
Хо Дао подошел к столику и развязал красную ленточку на бумажном свертке. Внутри, на белых, как нефрит, кусочках пирога лежала россыпь измельченной кураги. Ли Шэнъяо повернулся, взял кусочек, поднес к носу и понюхал, задумавшись.
— Ваше Высочество, этот пирог… действительно похож на тот, что вы ели в детстве? — не удержался от вопроса Хо Дао.
Ли Шэнъяо не ответил, лишь слегка нахмурился, и в его глазах что-то мелькнуло.
**
В заднем саду поместья Шэнь, в беседке, окруженной с трех сторон водой, стояла середина лета. Стрекотали цикады, вокруг росли зеленые бамбуковые заросли, создавая тихую и прохладную атмосферу. Служанки суетились вокруг госпожи Шэнь и ее свекрови, которые отдыхали в беседке от летнего зноя.
Линь Сусу, неся поднос, грациозно подошла к ним.
— Госпожа, госпожа мать, — сказала она, присев в реверансе. — Я специально приготовила на кухне мороженое с османтусом. Попробуйте, пожалуйста, может, вам понравится.
На столе в беседке стояли различные блюда: утка в соленой воде, баранина в винном соусе, пирожки с бобовой пастой. Пожилая госпожа Шэнь с седыми волосами смотрела на полный стол, но у нее не было аппетита.
— Обед был слишком жирным. В такую жару невозможно есть, — сказала госпожа Шэнь. — Ты как раз вовремя. Дай госпоже матери попробовать.
— Слушаюсь, — ответила служанка Чжаньчжу, стоявшая рядом с госпожой Шэнь. Она подошла, взяла поднос у Линь Сусу и разложила мороженое по чашкам.
Старая госпожа Шэнь дрожащей рукой взяла ложку и зачерпнула немного мороженого. Линь Сусу с замиранием сердца смотрела, как она пробует.
Морщинистое лицо старой госпожи Шэнь разгладилось, полуприкрытые веками глаза слегка приоткрылись. Она сглотнула и, казалось, осталась довольна.
— Неплохо.
Услышав эти слова, Линь Сусу наконец-то расслабилась.
На лице госпожи Шэнь появилась улыбка. — Если тебе нравится, мама, я скажу слугам, чтобы завтра снова приготовили, — сказала она с почтительностью. — Сусу, ты постаралась.
Похвала госпожи Шэнь прозвучала довольно сдержанно.
Линь Сусу была домашней рабыней в этой семье и выросла вместе с молодым господином Шэнь Цзыжанем. Они были друзьями детства. Шэнь Цзыжаню скоро должно было исполниться двадцать, пора было думать о женитьбе. Госпожа Шэнь видела, как Линь Сусу старается ей угодить. Она понимала, к чему клонит эта девушка. Хотя Линь Сусу была умной, рассудительной, нежной, добродетельной и умела вести хозяйство, а ее сын хорошо с ней ладил, происхождение Линь Сусу оставляло желать лучшего. Госпожа Шэнь не давала своего согласия на брак, втайне все еще сомневаясь из-за статуса Линь Сусу.
Но эти слова госпожи Шэнь уже обрадовали Линь Сусу. Она сделала реверанс и нежно улыбнулась: — Я рада, что вам понравилось, госпожа, госпожа мать. Служить вам — моя честь.
Госпожа Шэнь, сохраняя сдержанную улыбку, задумалась.
Старая госпожа Шэнь снова зачерпнула ложкой мороженое, похожее на застывшее молоко, и медленно проглотила.
Но после этого она отложила ложку, и служанка Сянтун поспешила подать ей чай для полоскания рта.
— Вкусно, конечно, но слишком сладко, — сказала старая госпожа Шэнь, сплевывая чай в чашу из перегородчатой эмали, которую держала Сянтун.
— В следующий раз скажем слугам положить меньше солодового сахара, — поспешила сказать госпожа Шэнь.
Старая госпожа Шэнь кивнула и замолчала.
Линь Сусу, закончив сервировать обед, проводила госпожу Шэнь и ее свекровь в их комнаты на послеобеденный отдых, а затем вышла из беседки и пошла по длинной галерее заднего сада.
— Передай поварихе Су Саньнян, чтобы в следующий раз готовила для госпожи матери что-нибудь менее сладкое, — холодно сказала Линь Сусу своей доверенной служанке Чуй Лю. — С возрастом она становится все более привередливой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|