Печенье "Пять ядов"
Линь Сусу, стоя в заднем дворе поместья Шэнь, никак не могла успокоиться.
— На этот раз тебе лучше оставить все как есть, Сусу, — терпеливо уговаривал ее отец, управляющий Линь. — Когда молодой господин Шэнь вернется из Цзяннаня, если кто-то из болтливых слуг проговорится, что ты так упорно настаивала на наказании ни в чем не повинной служанки тридцатью ударами палками… Если ее покалечат или, еще хуже, убьют, молодой господин Шэнь может подумать, что ты жестока к прислуге. Семья Шэнь, хоть и богата, всегда славилась своей добротой и справедливостью. Мы и так уступаем им по происхождению и положению. Если ты будешь вести себя так безрассудно, как ты войдешь в семью Шэнь? Не говоря уже о главной жене, даже наложницей ты можешь не стать.
Семья Шэнь уже много лет вела дела в Цзяннане. На этот раз господин Шэнь отправил своего единственного сына, Шэнь Цзыжаня, в Цзяннань, чтобы тот лично сопровождал груз и изучил семейный бизнес. Это было частью подготовки Шэнь Цзыжаня к тому, чтобы принять бразды правления от отца. Все в поместье понимали, что как только молодой господин станет главой семьи, вопрос женитьбы встанет на повестке дня.
Линь Сусу выросла в поместье Шэнь вместе со своим отцом. Хотя она была всего лишь дочерью управляющего, отец баловал ее. В поместье она не была обычной служанкой, скорее старшей, распоряжающейся другими. Линь Сусу была высокомерна и заносчива. Ей уже исполнилось пятнадцать, пора было выходить замуж, но семьи попроще не привлекали ее внимания.
Управляющий Линь знал о ее мечтах.
— Отец, ты не понимаешь! Эта девчонка Си'эр совсем с ума сошла! Я никогда не видела такой непочтительной служанки третьего ранга! Пока я ее не накажу, я не успокоюсь! — Вспоминая, как тот знатный господин в белом халате на рынке проигнорировал ее из-за Си'эр, Линь Сусу снова пришла в ярость.
Управляющий Линь вздохнул, погладил седую бороду и сказал: — Я предлагаю отправить ее в мастерскую "Великое Благополучие". Пусть там на кухне помогает. Дела там идут плохо, господин Шэнь не обращает на нее внимания. Если мы отправим ее туда, она не сможет натворить бед.
Мастерская "Великое Благополучие" была кондитерской, принадлежащей семье Шэнь. Из-за плохого управления она была на грани банкротства. Линь Сусу опасалась красоты Си'эр, которую не могла скрыть даже грубая одежда. Если отправить ее в "Великое Благополучие", то господин Шэнь и молодой господин, которые и так не вспоминали об этой кондитерской, точно забудут о ней. А там, подальше от глаз, можно будет найти повод избавиться от нее.
Это предложение пришлось Линь Сусу по душе. Она хитро прищурилась и согласилась.
**
Слухи о том, что служанка Си'эр сошла с ума и несет бред, быстро распространились среди слуг поместья Шэнь. По дороге в мастерскую "Великое Благополучие" Тун Си твердо решила больше не показывать свою осведомленность, иначе ее действительно сочтут сумасшедшей, и тогда ей не поздоровится.
Улица, на которой находилась мастерская "Великое Благополучие", была довольно отдаленной. Карета, везущая Тун Си, долго ехала, прежде чем остановиться перед тихой лавкой. Красная деревянная вывеска над входом, казалось, была очень старой. Иероглиф "сян" (благополучие) на ней лишился левой части, выглядел странно, но никто не обращал на это внимания.
Тун Си выгнали из кареты. Слуга семьи Шэнь, который ее привез, с презрением посмотрел на лавку и, не оглядываясь, уехал.
«Раз уж я здесь, нужно обустраиваться», — подумала Тун Си. Ей все равно некуда было идти. К тому же, в своем мире она работала в кондитерской, поэтому чувствовала себя в своей тарелке.
Дверь мастерской "Великое Благополучие" была приоткрыта, совсем не так, как у работающего заведения. Тун Си, собравшись с духом, толкнула дверь и вошла. Внутри было темно и пахло плесенью. Для кондитерской, торгующей едой, это было недопустимо.
— Здравствуйте, есть кто-нибудь? — спросила Тун Си, нахмурившись и подходя к прилавку.
На деревянном прилавке лежали чьи-то ноги в черных сапогах, которые слегка покачивались. Из-за прилавка доносился храп.
— Управляющий! Здравствуйте, управляющий! — Тун Си повысила голос.
Хозяин ног вздрогнул, кресло за прилавком перестало качаться. Управляющий Ван из мастерской "Великое Благополучие" выпрямился, сонно приоткрыл глаза, взглянул на Тун Си и снова откинулся на спинку кресла.
— Управляющий, меня зовут Си'эр. Меня прислал управляющий Линь, чтобы я помогала в лавке, — почтительно сказала Тун Си, хотя ее задело такое равнодушие.
Управляющий Ван, недовольный тем, что его разбудили, поднял голову и сказал: — Семья Шэнь постоянно присылает к нам всяких слуг. Ты не первая. Раз уж пришла, оставайся.
Тун Си почувствовала себя уязвленной. Как бы там ни было, она профессиональный кондитер из современного мира, а ее принимают за какую-то бездарность. «Еще и «всяких» сюда присылают. Похоже, эта мастерская "Великое Благополучие" — место ссылки для провинившихся слуг», — подумала она.
Сдержав раздражение, она осмотрела лавку. На полках стояли коробки с выпечкой, но красная бумага на некоторых из них выцвела. Следуя профессиональной привычке, она с любопытством взяла одну из коробок. На красной бумаге аккуратным почерком было написано «Миндальное печенье». Она поднесла коробку к носу и понюхала. Не нюхать бы ей вовсе! Из коробки пахло прогорклым маслом. Тун Си поморщилась. Похоже, таинственный запах плесени, который она почувствовала, войдя в лавку, исходил именно от этой выпечки.
Что это за кондитерская такая? И как она вообще еще работает?
— Управляющий, позвольте спросить… вы не хотите знать, почему у вас так плохо идут дела? — не выдержала Тун Си.
Управляющий Ван сонно посмотрел на нее, перевернулся на другой бок и, казалось, снова собирался заснуть.
Тун Си не на шутку встревожилась. Она подбежала к креслу управляющего Вана, оперлась руками на подлокотники и сказала: — Управляющий, проблема нашей лавки в том, что место выбрано неудачно. Район слишком тихий. Но, как говорится, хороший товар сам себя хвалит. Главная проблема в том, что выпечка… немного не дотягивает. Вы, наверное, и сами это знаете.
Будь то китайская или западная выпечка, самое важное — это качество ингредиентов. С таким запахом плесени в помещении… Если управляющий Ван еще и будет утверждать, что его выпечка хорошая, Тун Си останется только снять перед ним шляпу. Она говорила вежливо, ее большие черные глаза блестели.
— Тебя Си'эр зовут, да? — наконец заговорил управляющий Ван. — Если тебе нечем заняться, иди во двор, перемалывай рис. Мы купили пять мешков клейкого риса, нужно сделать рисовые пироги.
Деревянные ступеньки лестницы заскрипели. По ним спускалась крупная женщина. — Эй, новенькая, слышала? — крикнула она на ходу. — Управляющий сказал, что нужно перемолоть рис в заднем дворе. Он уже замочен.
Тун Си пару секунд колебалась, но все же решила послушаться. Она пошла в задний двор. Там несколько работников кололи дрова. Увидев ее, они не поздоровались, а лишь начали перешептываться.
— Смотрите, еще одна пришла. Интересно, что она натворила?
— Если приходит одна, значит, кто-то должен уйти. Интересно, госпожа Сусу забыла про меня или как? Если бы меня отправили в ломбард или банк семьи Шэнь, или даже на ферму в деревне, это было бы лучше, чем здесь горбатиться за гроши.
— Мечтать не вредно.
Тун Си краем уха слышала их разговоры, но не подала виду и подошла к жерновам. Клейкий рис в деревянном ведре разбух и побелел, значит, его замачивали достаточно долго.
«Даже мельницы электрической нет. В древности людям приходилось не только терпеть издевательства хозяев, но и пользоваться такими примитивными инструментами. Семья Шэнь такая богатая, а даже вола для жерновов нет», — подумала Тун Си. При виде клейкого риса ее снова охватила злость. Если бы не тот рисовый пирог, она бы не оказалась в таком положении.
Тун Си толкала жернова, чувствуя себя как вол на пашне. Она уже вся вспотела, когда вдруг чья-то тонкая рука остановила ее.
— Сестренка, ты новенькая, да? — спросила круглолицая девушка в зеленом платье с миндалевидными глазами, держась за ручку жерновов. — Пойдем, если не хочешь тут работать, пойдем со мной на рынок торговать.
— Но управляющий велел… — замялась Тун Си.
— Пойдем, он же не говорил, что нужно перемолоть весь рис сегодня, — сказала девушка по имени Цю Ли. Ее предложение пришлось Тун Си по душе. Она бросила жернова и вместе с Цю Ли, взвалив на плечи коромысла с выпечкой, отправилась на рынок.
На рынке было многолюдно. Цю Ли расставила товар. На прилавке лежали десятки разных сладостей: пирожные с зелеными бобами, пирожные с османтусом, девятислойные пирожные, пирожные "Чжуанъюань" и еще какие-то, названия которых Тун Си не знала. Она взяла коробку с печеньем "Пять ядов" с начинкой из пяти видов орехов, поднесла к носу и понюхала. Запах был несвежим. Тун Си открыла коробку и увидела, что цукаты покрылись коричневыми пятнами плесени.
— Сестра Цю Ли, на улице такая жара, а праздник Дуаньу давно прошел. Это печенье "Пять ядов" уже испортилось. Как его можно продавать? — не выдержала Тун Си.
— Тсс! — Цю Ли приложила палец к губам и закрыла Тун Си рот. — Говорю же, ты новенькая, простофиля. Это распоряжение управляющего. Мы должны слушаться. Если у кого-то заболит живот, будут винить мастерскую "Великое Благополучие", а не нас.
— Но… — Тун Си смутилась.
Цю Ли не обратила на нее внимания и пошла зазывать покупателей.
Мать с дочерью купили коробку пирожных "Хайтан". Девочка была прелестной, как фарфоровая куколка. Она показывала пальцем на печенье "Пять ядов", посасывая другой палец.
Мать достала деньги и купила коробку печенья "Пять ядов". Они радостно взяли выпечку и ушли.
Тун Си стало не по себе. Она немного подумала и, прежде чем мать с дочерью скрылись в переулке, догнала их.
— Сегодня это печенье "Пять ядов" не продается, — сказала Тун Си, выхватывая коробку из рук женщины. — Возьмите лучше финиковое печенье. — Она сунула ей в руки коробку с финиковым печеньем.
Мать с дочерью опешили. Под неодобрительным взглядом Цю Ли Тун Си молча вернулась к своему прилавку.
На мощеной улице неподалеку стоял мужчина, который уже давно наблюдал за этой сценой.
(xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|