Рисовый пирог с курагой на закваске (Часть 1)

Резиденция Линь находилась прямо за роскошным поместьем Шэнь. Линь Ци, возвращаясь из Хунсянфан, дошел до декоративной стены за алыми воротами резиденции Линь, продолжая ругаться себе под нос. Он все еще злился из-за того, что сегодня эта девчонка Си'эр посмела ему перечить.

— Молодой господин Ци, вы вернулись! — вышла из кухни во дворе повариха. — Вы уже ужинали?

— Поел, — буркнул Линь Ци с мрачным видом. Желтая собака, принадлежавшая семье Линь, увидев хозяина, завиляла хвостом, пытаясь заслужить его внимание.

Линь Ци, все еще кипя от злости, пнул собаку.

— Пошла прочь!

Собака, взвизгнув, убежала.

Шум во дворе донесся до главной комнаты. Управляющий Линь кашлянул, и, еще не выйдя, прокричал:

— Чертова псина! Вечно только и знаешь, что бездельничать! Где ты опять шлялся?!

Управляющий Линь вышел из главной комнаты с сердитым лицом. За ним следовала его наложница.

— Господин, не гневайтесь, поберегите себя, — проворковала наложница Гу Сян Нян, сдерживая злорадную улыбку.

— Тебе вечно не хватает ума! Ты когда-нибудь перестанешь позорить меня? — с горечью воскликнул управляющий Линь. — Два ребенка из одного чрева, но почему ты такой непутевый? Учись у своей сестры! Тогда я смогу спокойно умереть.

— Господин, не говорите так, — сказала Гу Сян Нян, поглаживая управляющего Линя по груди. — Он еще молод и глуп. Когда женится, остепенится. Молодой господин Ци, почему бы вам не извиниться перед отцом? Целыми днями где-то пропадаешь, а когда возвращаешься, только и делаешь, что злишь его. — Она быстро увела управляющего Линя обратно в комнату.

Линь Ци презрительно хмыкнул и сплюнул на землю. Слова Си'эр, сказанные с таким невинным и благородным видом в Хунсянфан, снова эхом отозвались в его голове.

Он вошел в свою комнату, взял чайник, налил себе чаю и залпом выпил. На теплой лежанке в гостиной сидела разодетая в пух и прах Линь Сусу. Она вышивала узор на шелковом мешочке. Услышав, как открылась дверь, и как Линь Ци пьет чай, она даже не подняла глаз.

— Хм, все вы так и лезете к семье Шэнь, пытаясь подняться повыше, — пробормотал Линь Ци, с грохотом поставив чашку на стол. — Посмотрим, кому из вас это удастся.

Линь Сусу, будто не слыша его жалоб, продолжала вышивать. На мешочке были изображены два мандаринки. В прошлый раз, когда она застала Си'эр, пытающуюся подложить вышитый мешочек под подушку молодого господина Шэня, она в ярости разорвала его в клочья.

Линь Ци, раздраженный холодным приемом, начал расхаживать по комнате. Внезапно он остановился, повернулся к Линь Сусу и спросил: — Ты целыми днями считаешь деньги с управляющими. Скажи мне, бизнес в Хунсянфан такой плохой, мы все еще занимаемся им?

Линь Сусу отложила вышивку, искоса взглянула на своего неуклюжего брата и неторопливо спросила: — А что? Ты вдруг начал интересоваться делами? Или тебе опять не хватает денег?

Линь Ци терпеть не мог такое отношение со стороны своей семьи. Он остановился, протянул руку и грубо сказал: — Тогда дай мне еще десять лян серебра, я недавно задолжал Дому ста цветов.

**

Когда Линь Ци ушел, Тун Си вспомнила, что в книге Линь Сусу была «белой лотосом». Несмотря на невысокое происхождение, она купалась во всеобщей любви. И господин Шэнь, и молодой господин Шэнь были очарованы ею, а ее вспыльчивый брат всегда был готов за нее заступиться.

Чтобы справиться с «белым лотосом», нужно быть еще более невинной и наивной. Тун Си слегка улыбнулась и вернулась в свою комнату. Переодевшись в чистую одежду, она посмотрела на себя в треснутое зеркало и поправила челку. Си'эр была простой деревенской девушкой. Хотя она мечтала подняться по социальной лестнице, используя свою красоту, она совершенно не умела ухаживать за собой. Она либо была вечно чумазой от тяжелой работы, либо слишком ярко красилась, вызывая всеобщее неодобрение. Тун Си посмотрела на свое отражение. Пусть она была слишком худой, но черты лица у нее были красивые.

В книге служанка Си'эр, недолго пробыв в Хунсянфан, начала искать способ вернуться в поместье Шэнь, ведь именно там жил главный герой, Шэнь Цзыжань. Она придумала хитрость: на глазах у Шэнь Цзыжаня извинилась перед Линь Сусу и предложила вернуться в поместье, чтобы помогать ей вести счета. Линь Сусу, желая показать Шэнь Цзыжаню свою великодушие и доброту, согласилась.

Тун Си посмотрела на свое красивое лицо с ясными глазами и изящными губами. С такой внешностью зачем рисковать и возвращаться в поместье Шэнь ради Шэнь Цзыжаня, который никогда не обращал на нее внимания? Она не собиралась становиться жертвой ради какого-то мужчины, тем более с таким печальным концом.

Тун Си вышла из комнаты. Цю Ли с работниками уже убрали беспорядок, который устроил Линь Ци. Тун Си подошла к ним и предложила свою помощь.

— Вы так усердно работали, — сказала она сладким голосом. — Позвольте мне закончить уборку. — Тун Си работала старательно, и работники уговаривали ее отдохнуть, говоря, что сами справятся с этой грязной работой.

Тун Си моргнула, подумав про себя: «Что за ерунда! Я же спортсменка! Когда я работала в кондитерской «Влюбленное сердце», я каждый вечер убиралась после закрытия».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение