Янь Минвэй презрительно усмехнулся. — Если бы этот брак так легко прошёл через Императора, а с Вэньчэнским Хоу не получилось договориться, он бы попросил Наложницу Дэ нашептать Императору на ухо. Для Императора вопрос стоит так: достойна ли девушка его сына, а не достоин ли его сын девушки.
Немного подумав, Янь Чуань понял. — Вэньчэнский Хоу пользуется большим доверием Императора, и Император не хочет, чтобы он склонялся на сторону кого-либо из принцев. Однако, по мнению вашего покорного слуги, Императора больше волнует Глава Ван.
— Хотя Академия Хуншань — одна из четырёх великих академий Юга, и Глава Ван пользуется высоким авторитетом среди учёных, ему не подобает вступать в союз с кем-либо из принцев. Но старшая барышня Хань — всего лишь его внучка по материнской линии, она не носит фамилию Ван.
— Конечно, с точки зрения Цзиньского Вана, такой союз значительно повысил бы его репутацию, а это именно та помощь, которая ему сейчас крайне необходима.
— Выходит, Цзиньский Ван тоже умный человек.
Янь Минвэй наградил его щелбаном. — В императорской семье никогда не было дураков, есть только те, кто видит суть, и те, кто не видит.
Янь Чуань поспешно согласился. Подумав, он решил, что это верно. Иногда дело не в том, что человек глуп, а в том, что он не видит сути. Не видя сути, он не может отпустить ситуацию. Не отпуская, легко впадает в одержимость, а затем начинает совершать глупости.
— Ладно, иди скорее всё устрой.
Янь Чуань согласился и ушёл.
Янь Минвэй совершенно не беспокоился, что Цзиньский Ван станет угрозой. Однако, подумав ещё немного, он забеспокоился: а что, если эта девчонка случайно попадётся на чью-нибудь удочку?
*
Чем больше Янь Минвэй смотрел, тем больше мрачнел. Почему, чтобы увидеть желанную красавицу, ему обязательно нужен сын?
Он пожалел. Если бы они раньше договорились о браке, сейчас они были бы женихом и невестой, и можно было бы встречаться, не опасаясь сплетен. И не пришлось бы смотреть, как два гурмана-единомышленника, большой и маленький, уплетают за обе щеки, хваля одно блюдо и ругая другое. Их вкусы были абсолютно одинаковыми. Незнакомый человек, увидев их, наверняка подумал бы, что они мать и сын.
— Вы ещё не наелись? — Янь Минвэй не хотел больше оставаться незамеченным.
— Я слушаю. Говори, что хотел, — Хань Линъюэ, конечно, знала, что цель сегодняшнего визита не в еде. Но когда перед тобой деликатесы, всё остальное отходит на второй план. В любом случае, она ест своё, он говорит своё, одно другому не мешает.
Уголок губ Янь Минвэя дёрнулся. Рот и уши могут существовать как колодезная вода и речная вода, не смешиваясь, так? Ладно, эти два дела действительно можно делать одновременно.
— Ты знаешь, как Супруга Цзиньского Вана вышла замуж за Цзиньского Вана?
Хань Линъюэ покачала головой. Какое ей до этого дело? Впрочем, сплетни любят все, и она была не прочь послушать его рассказ.
— В тот день во Дворце Цзиньского Вана ты чуть не совершила такую же глупость.
— В тот день во Дворце Цзиньского Вана я вела себя очень умно, и с самого начала до самого конца не имела ничего общего с глупостями, — хотя говорить с набитым ртом было невежливо, но речь шла о её репутации, она не могла промолчать, иначе это было бы равносильно молчаливому согласию.
— Я говорю, что падение в воду — это глупость, а не что ты глупая.
— Разве не глупцы совершают глупости? — Хань Линъюэ подсознательно взглянула на мальчишку. Тот одобрительно кивнул в знак поддержки, но рот его был слишком занят, чтобы обращать на неё внимание.
— Глупцы всегда совершают глупости, но и не глупцы могут совершить глупость. А ты, если бы в тот день глупо пошла за той служанкой, совершила бы глупость.
Хотя она поняла его мысль, это прозвучало как скороговорка, и у неё голова пошла кругом.
— Мне всё равно, глупцы или глупости. Говори по существу, — хотя сплетни увлекательны, она не хотела слушать пустую болтовню.
Мальчишка фыркнул от смеха, за что тут же получил сердитый взгляд от отца. Он поспешно постарался стать менее заметным и продолжил «есть дыню»… то есть, есть сладкий корень лотоса с клейким рисом.
— Цзиньский Ван спас упавшую в воду старшую барышню Цзи и был вынужден отказаться от второй барышни Цзи, на которой изначально хотел жениться.
Хань Линъюэ широко раскрыла глаза. — Отбил любовь!
Янь Минвэю захотелось стукнуть её по голове. Разве это главное? — Тебе не кажется, что Цзиньский Ван — дурак?
Хань Линъюэ серьёзно задумалась и объективно высказала своё мнение: — Называть его дураком несправедливо. Раз он изначально намеревался жениться на второй барышне Цзи, значит, у него было желание породниться с семьёй Цзи. Просто из двух сестёр он предпочитал вторую. Неожиданно, поддавшись порыву, он сыграл в героя, спасающего красавицу, и обнял старшую барышню. Разве он мог после этого не жениться на ней? Так что, можно сказать, ему просто не повезло.
— Его обманули, а он так легко попался. Тебе не кажется, что он очень глуп?
— Если это был преднамеренный расчёт против неосторожности, то нельзя сказать, что он глуп.
— …Он просто дурак! На его месте я бы никогда не совершил такой глупости, — Янь Минвэй почувствовал, что ему трудно спорить, и решил просто настаивать на том, что «Цзиньский Ван — дурак».
Помолчав, Хань Линъюэ холодно сказала: — Какое мне дело до того, дурак он или нет?
— … — Язык Янь Минвэя заплёлся. Действительно, так и было. Но почему он так зациклился на этом? Мальчишка, «евший дыню», не выдержал и подвёл итог: — Сестрице Хань точно не понравится такой дурак, как Цзиньский Ван.
Замерев на мгновение, Хань Линъюэ запоздало сообразила. — На мой взгляд, он просто подлец. Использовать такие низкие методы, чтобы устроить судьбу девушки, — это просто отвратительно!
Услышав это, Янь Минвэй немного расслабился, но всё же решил её предостеречь: — Если он перейдёт на сладкие речи, боюсь, ты тут же забудешь, что он подлец.
— Ты слишком беспокоишься. У меня отличная память.
— Девушки, увидев кого-нибудь посимпатичнее, сразу теряют голову, — Янь Минвэй немного пожалел, что загорел до черноты. Но целыми днями командуя солдатами на учениях под палящим солнцем, как тут не почернеть?
— Папа, на самом деле ты тоже довольно симпатичный, просто немного смуглый, не видно, какой ты на самом деле, — Янь Вэньсюй считал себя хорошим сыном и вовремя утешил отца. Но для кое-кого это было как нож в сердце. Он стиснул зубы от досады.
Хань Линъюэ едва не расхохоталась. Мальчишка был прав. Просто кое-кто в последнее время почернел, как уголёк, и его чёткие черты лица стали расплывчатыми.
— Внешность — не самое главное, — это была искренняя правда. Всё хорошо в меру, и она считала, что это относится и к внешности. Слишком красивый мужчина легко становится негодяем, а слишком красивая женщина легко навлекает на себя беду.
— Ты действительно считаешь, что внешность не так важна? — Янь Минвэй улыбался во весь рот. Янь Вэньсюй, увидев это, захотел закрыть глаза. Что за глупый вид? Совершенно не соответствует образу грозного генерала.
Янь Минвэй, очевидно, понял мысли сына и предупреждающе искоса взглянул на него, приказывая Янь Вэньсюю заткнуться и не мешать ему.
— Внешностью сыт не будешь, — Хань Линъюэ была гурманом, и важность чего-либо часто определялась тем, можно ли получить благодаря этому более вкусную еду. Так же, как серебро было важно, потому что без него пришлось бы питаться простой пищей.
Янь Минвэй захлопал в ладоши. — Как хорошо сказано!
— Да, всё, что не связано с едой, совершенно не важно, — Янь Вэньсюй поддерживал не отца, а выражал искренние чувства гурмана.
Хань Линъюэ протянула руку и погладила мальчишку по голове. — Но детям нельзя быть привередливыми в еде, иначе не вырастешь.
Уголок губ Янь Вэньсюя дёрнулся, затем он сделал вид, что расстроен, надул губы и тихо вздохнул. — Мой рот такой упрямый. Я хочу заставить его слушаться, а он не слушается. Что я могу поделать?
Хань Линъюэ поспешно прикрыла рот обеими руками. Громко смеяться за столом было негигиенично.
Янь Минвэй тут же дал ему щелбана и отчитал: — Похоже, ты не был на поле боя, не грыз сухари, не голодал. Вот твой рот и умнее твоей головы.
Янь Вэньсюю стало очень обидно. Не он же виноват, что не был на поле боя. Разве это не потому, что он ещё маленький?
Хань Линъюэ с улыбкой наблюдала за перепалкой отца и сына. Как мило!
Янь Минвэй прокашлялся и вернулся к главной теме. — С Цзиньским Ваном всё же нужно быть осторожнее.
Хань Линъюэ придерживалась противоположного мнения. — На этот раз он так опозорился, что не посмеет снова так легко строить козни.
— Перед лицом амбиций позор — мелочь. Пройдёт немного времени, всё уляжется, и он снова начнёт строить планы. Если ты хочешь избежать Цзиньского Вана, лучше поскорее договориться о браке.
Янь Вэньсюй тут же согласно закивал, изо всех сил помогая отцу. — Сестрица Хань, почему бы тебе не выйти замуж за моего папу?
— … — Хань Линъюэ не знала, как реагировать. Почему возникло ощущение, что вопрос о браке решился в мгновение ока?
Янь Вэньсюй взглянул на отца. — Папа, правда? Чего застыл, покажи своё отношение!
— …Да, выходи за меня, и Цзиньский Ван точно больше не посмеет тебя обижать, — сын внезапно выболтал его мысли, вызвав одновременно и радость, и смятение, так что он даже забыл, как реагировать.
Хань Линъюэ почувствовала, что её мозг завис. Когда это Цзиньский Ван её обижал?
— Я серьёзно. Выходи за меня, — выражение лица Янь Минвэя стало серьёзным.
— Это я могу подтвердить, — Янь Вэньсюй поднял руку.
Янь Минвэю захотелось вышвырнуть его вон. Неужели нельзя помолчать в такой ответственный момент? Но так поступить с «героем» было бы похоже на неблагодарность.
У Хань Линъюэ в голове царил хаос. Внезапно, поддавшись порыву, она выпалила: — Если хочешь на мне жениться, то поскорее приходи свататься к моей семье. Мой брак могут решать только бабушка и дедушка.
Отец и сын многозначительно переглянулись и улыбнулись. Затем подняли руки, но, не успев хлопнуть ладонями, поспешно их опустили. Даже если очень рад, нужно быть сдержанным, чтобы не спугнуть кое-кого.
Увидев это, Хань Линъюэ смущённо встала. — Я уже давно здесь, мне пора возвращаться.
Они смотрели на фигуру, убегающую быстрее кролика, и тихо вздохнули. Всё-таки спугнули. Но цель достигнута, об остальном можно не беспокоиться.
*
(Нет комментариев)
|
|
|
|