Глава 4. Происхождение мальчишки (Часть 2)

— Вопрос с коровами не так сложен, как ты думаешь. Я уже распорядился найти молочных коров на северо-западе. К тому же, время — деньги. Раз всё спланировано, нет нужды откладывать.

Почему этот человек мыслит более современно, чем она?

— Как насчёт того, чтобы завтра отправиться в город?

— Не нужно, решай сам.

— Ты тоже хозяйка, как ты можешь не интересоваться? Неужели ты не ждёшь открытия своей лавки?

— Дело не в этом, просто… — Хань Линъюэ неосознанно поискала взглядом Няню Цинь. В такой ситуации вмешательство Няни Цинь было бы самым уместным. Но куда подевалась Няня Цинь, которая обычно постоянно крутилась поблизости? Неужели Няня Цинь так спокойно относится к тому, что она остаётся наедине с этим мужчиной? Хотя рядом был и мальчишка, но этот несносный ребёнок в присутствии отца становился тихим как перепёлка.

Янь Вэньсюй, очевидно, понял её мысли и бросил на неё пренебрежительный взгляд. У неё же такой острый язык, как же она позволила отцу так легко заткнуть её парой фраз? Впрочем, неужели отец не видит, что сам очень похож на большого хвостатого волка?

Янь Минвэй перехватил взгляд сына и понял его намёк. Он неловко выпрямился и деловым тоном произнёс: — Я внимательно изучил письмо с предложениями младшей сестры Хань и глубоко убеждён в её незаурядной проницательности. Если бы младшая сестра Хань дала несколько советов по дизайну лавки, думаю, он стал бы ещё совершеннее.

— Мои предложения нельзя назвать незаурядными. Я просто поставила себя на место покупателя и высказала некоторые требования к продавцу, — Хань Линъюэ немного пожалела о своей инициативе. Зачем она вообще написала это письмо с предложениями? Он же эксперт в открытии лавок, «Благоухающий Ресторан» так популярен, зачем ей лезть со своими советами и позориться? Хотя она считала маркетинговые стратегии из прошлой жизни очень удачными, особенно концепцию ограниченного выпуска дорогих товаров, но раз уж договорились, что она предоставляет только рецепты, то в остальное вмешиваться не стоило.

— Нет-нет, предложения младшей сестры Хань очень хороши. Я думал: раз еда вкусная, и у меня есть связи, разве клиенты не придут? Но я забыл, что кексы — это новинка, да ещё и дорогая. Если не дать людям попробовать, никто не решится тратить деньги.

— Богатые люди не обращают внимания на такие мелочи, — подразумевалось, что у неё нет лишних денег, поэтому она больше об этом думает.

— Не обязательно. Если мы будем более внимательны, то получим не только хорошие отзывы, но и расположение людей.

Это были его искренние слова. Хотя в партнёрстве с ней был и расчёт, и желание найти благовидный предлог для сближения, но как только они договорились о сотрудничестве и он увидел её письмо с предложениями, в его голове мелькнула мысль — он нашёл сокровище. Да, она была как сокровище, снова и снова удивляя его. Начиная с отношения к ней мальчишки, она постоянно разрушала тот образ, который он изначально себе нарисовал. Теперь, сближаясь с ней, он уже не думал слишком много, а просто делал то, что хотел.

Хань Линъюэ почувствовала, что все пути к отступлению отрезаны, а заступиться за неё некому. Ей оставалось лишь сменить тему: — Мальчишка тоже поедет?

— Разумеется. Как можно оставить его здесь одного?

Хань Линъюэ слегка вздохнула с облегчением. — Тогда поедем посмотрим.

Янь Вэньсюй огляделся по сторонам и тяжело вздохнул. Оба синхронно повернулись к нему, явно спрашивая, о чём он вздыхает.

— …Я соскучился по мясу в лепёшке из города, — под устрашающим взглядом отца Янь Вэньсюй благоразумно проглотил слова, которые хотел сказать: «Как и ожидалось, никто не может устоять перед напором отца».

— Мясо в лепёшке в городе действительно такое вкусное? — раз сын проявил благоразумие, Янь Минвэй, конечно, смягчился.

— Дело не в том, насколько вкусно мясо в лепёшке, а в том, что вкус от поедания его сидя под деревом незабываем, — Янь Вэньсюй с вызовом посмотрел на отца. Осмелится ли отец сидеть под деревом и есть мясо в лепёшке?

Лицо Янь Минвэя напряглось, но он сделал вид, что ничего не произошло, протянул руку, погладил сына по голове и с притворным вздохом сказал: — Дети есть дети.

— … — Вызов не принят, да ещё и поставлен на место? Однако Янь Вэньсюй ничуть не расстроился. В последнее время отцу, кажется, очень нравится гладить его по голове. Это было приятно.

Хань Линъюэ не смогла сдержать улыбки. Забавно было наблюдать за общением этой парочки отца и сына.

— … — Янь Минвэй подумал, что её улыбка невероятно мила.

— … — У Янь Вэньсюя возникло предчувствие, что сестрицу Хань утащит его отец, этот большой хвостатый волк. Но хорошо ли это? Ему очень нравилась сестрица Хань, но его отец — грубый человек, он хорош в бою, но в качестве мужа… Сестрице Хань больше подошёл бы он сам. Жаль, что он слишком мал, сестрица Хань не станет ждать. Если он хочет, чтобы сестрица Хань стала частью их семьи, ей придётся выйти замуж за отца. Ладно, ради того, чтобы стать семьёй с сестрицей Хань, он будет время от времени помогать отцу.

Хань Линъюэ остро почувствовала нависшую опасность и, сказав, что уже поздно, поторопила их уходить. Ей ещё нужно было собирать вещи для завтрашней поездки в город.

Выйдя из усадьбы семьи Хань, отец и сын синхронно встретились взглядами.

— Папа, не спугни сестрицу Хань.

— Тётя Хань, — процедил Янь Минвэй сквозь зубы. Этот мальчишка просто обожает ему перечить. А если удастся поставить его в неловкое положение, то будет ещё лучше.

— Папа — это папа, а я — это я. Если только папа не сможет сделать так, чтобы сестрица Хань стала частью нашей семьи.

Янь Минвэй был вынужден признать, что мальчишка прав. Отец — это отец, сын — это сын, каждый добивается своего. Однако в данный момент он, очевидно, ещё не осознал, что его цель снова изменилась — он хотел жениться на ней.

Хань Линъюэ не ожидала, что так скоро снова окажется в городе. В прошлый раз всё было слишком поспешно, она не успела попробовать много вкусностей. На этот раз она собиралась посетить не только уличные лотки, но и рестораны. В общем, все известные заведения она должна была обойти. Что касается лавки, то она зашла туда лишь для проформы: узнала местоположение, взглянула одним глазком, а остальное её не волновало. Когда её спрашивали мнение, она лишь улыбалась и говорила, что всё хорошо. Всё, что она хотела сказать, было изложено в письме с предложениями. То, с чем согласились, уже приняли, зачем ей повторяться?

Как и следовало ожидать, на следующее утро она и мальчишка, два гурмана, которым нечем было заняться, отправились на поиски еды.

На этот раз в городе они остановились во дворе семьи Янь. Говорили, что его купили недавно, как и лавку. Вот что значит быть богатым! Однако жить здесь было удобнее и безопаснее, чем в гостинице. Можно было остаться на несколько дней. К тому же, на этот раз с ней поехали не только две служанки, но и Няня Цинь в роли надзирательницы, так что она тем более не торопилась возвращаться в усадьбу.

В городе было бесчисленное множество ресторанов, больших и малых. Несколько из них были сравнимы с «Благоухающим Рестораном» по уровню и известности. Самым популярным среди них был «Облачный Гость». Говорили, что его владельцем была одна из знатных семей Цзянчжоу. Даже префект время от времени удостаивал ресторан своим присутствием, устраивая там банкеты. Разве могла его слава не греметь? Впрочем, чтобы ресторан процветал, одних связей недостаточно, кухня тоже должна быть на высоте.

В общем, Хань Линъюэ не хотела упускать такой ресторан и решила во что бы то ни стало там пообедать. Но не успела она войти, как Янь Вэньсюй схватил её за руку.

— Подожди, посмотри, там столько людей в очереди. Интересно, что продают? — Хотя стоять в очереди казалось глупым, но, как ни странно, ему это нравилось.

Хань Линъюэ повернула голову и присмотрелась. — Это лянпи.

— Лянпи?

— Это тонкие листы из рисовой муки, которые нарезают и смешивают с соломкой из огурцов и глютеном. Заправляют кунжутной пастой, чесночной водой, соевым соусом, ароматным уксусом и другими приправами. Отлично возбуждает аппетит и полезно для пищеварения.

Глаза Янь Вэньсюя загорелись. — От одного названия этого лянпи становится хорошо.

— Летом действительно очень хорошо есть лянпи.

— Я хочу лянпи!

Хань Линъюэ покачала головой. — Нельзя. Сегодня мы едим Утку Восьми Сокровищ в «Облачном Госте».

Янь Вэньсюй искоса взглянул на неё. — Разве ты не умеешь готовить Утку Восьми Сокровищ?

— Конечно, умею…

— Тогда зачем есть чужую? Неужели ты не уверена в своей Утке Восьми Сокровищ?

Этот несносный ребёнок! Неужели он не видит, что они уже стоят у входа, и у приказчика лицо позеленело?

Голос Хань Линъюэ похолодел. — Малыш, хоть блюдо и называется одинаково — Утка Восьми Сокровищ, но приготовленное разными людьми, оно будет иметь разный вкус, понимаешь?

— Не понимаю. Я просто больше хочу съесть твою Утку Восьми Сокровищ, а прямо сейчас я хочу лянпи.

Теперь и взгляд Хань Линъюэ стал ледяным. — Но я сегодня не хочу лянпи.

Помолчав, Янь Вэньсюй глубоко вздохнул. — Мне так одиноко, так грустно.

Раздались сдавленные смешки. Наблюдавшие не выдержали и рассмеялись, но тут же получили ледяной взгляд от Хань Линъюэ и поспешно прикрыли рты руками.

Хань Линъюэ невозмутимо смотрела на мальчишку и тихо сказала: — У всех бывают моменты одиночества и грусти.

Янь Вэньсюй недоверчиво уставился на неё, но, помолчав, всё же не осмелился возражать и пошёл в ресторан. В этот момент изнутри выскочила какая-то фигура, и они столкнулись. Отскочив назад, оба упали на землю.

— Кто тут без глаз…

— Это точно ты! Мы снова встретились!

Хань Линъюэ на мгновение остолбенела. Что здесь происходит?

Один был возмущён, другой радовался встрече.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Происхождение мальчишки (Часть 2)

Настройки


Сообщение